< Luka 21 >

1 Pogleda i vidje kako bogataši bacaju u riznicu svoje darove.
Respiciens autem, vidit eos qui mittebant munera sua in gazophylacium, divites.
2 A ugleda i neku ubogu udovicu kako baca onamo dva novčića.
Vidit autem et quamdam viduam pauperculam mittentem æra minuta duo.
3 I reče: “Uistinu, kažem vam: ova je sirota udovica ubacila više od sviju.
Et dixit: Vere dico vobis, quia vidua hæc pauper plus quam omnes misit.
4 Svi su oni zapravo među darove ubacili od svog suviška, a ona je od svoje sirotinje ubacila sav žitak što ga imaše.”
Nam omnes hi ex abundanti sibi miserunt in munera Dei: hæc autem ex eo quod deest illi, omnem victum suum quem habuit, misit.
5 I dok su neki razgovarali o Hramu, kako ga resi divno kamenje i zavjetni darovi, reče:
Et quibusdam dicentibus de templo quod bonis lapidibus et donis ornatum esset, dixit:
6 “Doći će dani u kojima se od ovoga što motrite neće ostaviti ni kamen na kamenu nerazvaljen.”
Hæc quæ videtis, venient dies in quibus non relinquetur lapis super lapidem, qui non destruatur.
7 Upitaše ga: “Učitelju, a kada će to biti? I na koji se znak to ima dogoditi?”
Interrogaverunt autem illum, dicentes: Præceptor, quando hæc erunt, et quod signum cum fieri incipient?
8 A on reče: “Pazite, ne dajte se zavesti. Mnogi će doista doći u moje ime i govoriti: 'Ja sam' i: 'Vrijeme se približilo!' Ne idite za njima.
Qui dixit: Videte ne seducamini: multi enim venient in nomine meo, dicentes quia ego sum: et tempus appropinquavit: nolite ergo ire post eos.
9 A kad čujete za ratove i pobune, ne prestrašite se. Doista treba da se to prije dogodi, ali to još nije odmah svršetak.”
Cum autem audieritis prælia et seditiones, nolite terreri: oportet primum hæc fieri, sed nondum statim finis.
10 Tada im kaza: “Narod će ustati protiv naroda i kraljevstvo protiv kraljevstva.
Tunc dicebat illis: Surget gens contra gentem, et regnum adversus regnum.
11 I bit će velikih potresa i po raznim mjestima gladi i pošasti; bit će strahota i velikih znakova s neba.”
Et terræmotus magni erunt per loca, et pestilentiæ, et fames, terroresque de cælo, et signa magna erunt.
12 “No prije svega toga podignut će na vas ruke i progoniti vas, predavati vas u sinagoge i tamnice. Vući će vas pred kraljeve i upravitelje zbog imena mojega.
Sed ante hæc omnia injicient vobis manus suas, et persequentur tradentes in synagogas et custodias, trahentes ad reges et præsides propter nomen meum:
13 Zadesit će vas to radi svjedočenja.”
continget autem vobis in testimonium.
14 “Stoga uzmite k srcu: nemojte unaprijed smišljati obranu!
Ponite ergo in cordibus vestris non præmeditari quemadmodum respondeatis:
15 Ta ja ću vam dati usta i mudrost kojoj se neće moći suprotstaviti niti oduprijeti nijedan vaš protivnik.
ego enim dabo vobis os et sapientiam, cui non poterunt resistere et contradicere omnes adversarii vestri.
16 A predavat će vas čak i vaši roditelji i braća, rođaci i prijatelji. Neke će od vas i ubiti.”
Trademini autem a parentibus, et fratribus, et cognatis, et amicis, et morte afficient ex vobis:
17 “Svi će vas zamrziti zbog imena mojega.
et eritis odio omnibus propter nomen meum:
18 Ali ni vlas vam s glave neće propasti.
et capillus de capite vestro non peribit.
19 Svojom ćete se postojanošću spasiti.”
In patientia vestra possidebitis animas vestras.
20 “Kad ugledate da vojska opkoljuje Jeruzalem, tada znajte: približilo se njegovo opustošenje.
Cum autem videritis circumdari ab exercitu Jerusalem, tunc scitote quia appropinquavit desolatio ejus:
21 Koji se tada zateknu u Judeji, neka bježe u gore; a koji u Gradu, neka ga napuste; koji pak po poljima, neka se u nj ne vraćaju
tunc qui in Judæa sunt, fugiant ad montes, et qui in medio ejus, discedant: et qui in regionibus, non intrent in eam,
22 jer to su dani odmazde, da se ispuni sve što je pisano.”
quia dies ultionis hi sunt, ut impleantur omnia quæ scripta sunt.
23 “Jao trudnicama i dojiljama u one dane jer bit će jad velik na zemlji i gnjev nad ovim narodom.
Væ autem prægnantibus et nutrientibus in illis diebus! erit enim pressura magna super terram, et ira populo huic.
24 Padat će od oštrice mača, odvodit će ih kao roblje po svim narodima. I Jeruzalem će gaziti pogani sve dok se ne navrše vremena pogana.”
Et cadent in ore gladii, et captivi ducentur in omnes gentes, et Jerusalem calcabitur a gentibus, donec impleantur tempora nationum.
25 “I bit će znaci na suncu, mjesecu i zvijezdama, a na zemlji bezizlazna tjeskoba naroda zbog huke mora i valovlja.
Et erunt signa in sole, et luna, et stellis, et in terris pressura gentium præ confusione sonitus maris, et fluctuum:
26 Izdisat će ljudi od straha i iščekivanja onoga što prijeti svijetu. Doista, sile će se nebeske poljuljati.
arescentibus hominibus præ timore, et exspectatione, quæ supervenient universo orbi: nam virtutes cælorum movebuntur:
27 Tada će ugledati Sina Čovječjega gdje dolazi u oblaku s velikom moći i slavom.
et tunc videbunt Filium hominis venientem in nube cum potestate magna et majestate.
28 Kad se sve to stane zbivati, uspravite se i podignite glave jer se približuje vaše otkupljenje.”
His autem fieri incipientibus, respicite, et levate capita vestra: quoniam appropinquat redemptio vestra.
29 I reče im prispodobu: “Pogledajte smokvu i sva stabla.
Et dixit illis similitudinem: Videte ficulneam, et omnes arbores:
30 Kad već propupaju, i sami vidite i znate: blizu je već ljeto.
cum producunt jam ex se fructum, scitis quoniam prope est æstas.
31 Tako i vi kad vidite da se to zbiva, znajte: blizu je kraljevstvo Božje.
Ita et vos cum videritis hæc fieri, scitote quoniam prope est regnum Dei.
32 Zaista, kažem vam, ne, neće uminuti naraštaj ovaj dok se sve ne zbude.
Amen dico vobis, quia non præteribit generatio hæc, donec omnia fiant.
33 Nebo će i zemlja uminuti, ali moje riječi ne, neće uminuti.”
Cælum et terra transibunt: verba autem mea non transibunt.
34 “Pazite na se da vam srca ne otežaju u proždrljivosti, pijanstvu i u životnim brigama te vas iznenada ne zatekne onaj Dan
Attendite autem vobis, ne forte graventur corda vestra in crapula, et ebrietate, et curis hujus vitæ, et superveniat in vos repentina dies illa:
35 jer će kao zamka nadoći na sve žitelje po svoj zemlji.”
tamquam laqueus enim superveniet in omnes qui sedent super faciem omnis terræ.
36 “Stoga budni budite i u svako doba molite da uzmognete umaći svemu tomu što se ima zbiti i stati pred Sina Čovječjega.”
Vigilate itaque, omni tempore orantes, ut digni habeamini fugere ista omnia quæ futura sunt, et stare ante Filium hominis.
37 Danju je učio u Hramu, a noću bi izlazio i noćio na gori zvanoj Maslinska.
Erat autem diebus docens in templo: noctibus vero exiens, morabatur in monte qui vocatur Oliveti.
38 A sav bi narod rano hrlio k njemu u Hram da ga sluša.
Et omnis populus manicabat ad eum in templo audire eum.

< Luka 21 >