< Luka 18 >

1 Kaza im i prispodobu kako valja svagda moliti i nikada ne sustati:
He also spoke a parable to them that they must always pray and not give up,
2 “U nekom gradu bio sudac. Boga se nije bojao, za ljude nije mario.
saying, “There was a judge in a certain city who didn’t fear God and didn’t respect man.
3 U tom gradu bijaše i neka udovica. Dolazila k njemu i molila: 'Obrani me od mog tužitelja!'
A widow was in that city, and she often came to him, saying, ‘Defend me from my adversary!’
4 No on ne htjede zadugo. Napokon reče u sebi: 'Iako se Boga ne bojim nit za ljude marim, ipak,
He wouldn’t for a while; but afterward he said to himself, ‘Though I neither fear God nor respect man,
5 jer mi udovica ova dodijava, obranit ću je da vječno ne dolazi mučiti me.'”
yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.’”
6 Nato reče Gospodin: “Čujte što govori nepravedni sudac!
The Lord said, “Listen to what the unrighteous judge says.
7 Neće li onda Bog obraniti svoje izabrane koji dan i noć vape k njemu sve ako i odgađa stvar njihovu?
Won’t God avenge his chosen ones who are crying out to him day and night, and yet he exercises patience with them?
8 Kažem vam, ustat će žurno na njihovu obranu. Ali kad Sin Čovječji dođe, hoće li naći vjere na zemlji?”
I tell you that he will avenge them quickly. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?”
9 Nekima pak koji se pouzdavahu u sebe da su pravednici, a druge potcjenjivahu, reče zatim ovu prispodobu:
He also spoke this parable to certain people who were convinced of their own righteousness, and who despised all others:
10 “Dva čovjeka uziđoše u Hram pomoliti se: jedan farizej, drugi carinik.
“Two men went up into the temple to pray; one was a Pharisee, and the other was a tax collector.
11 Farizej se uspravan ovako u sebi molio: 'Bože, hvala ti što nisam kao ostali ljudi: grabežljivci, nepravednici, preljubnici ili - kao ovaj carinik.'
The Pharisee stood and prayed by himself like this: ‘God, I thank you that I am not like the rest of men: extortionists, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.
12 Postim dvaput u tjednu, dajem desetinu od svega što steknem.'
I fast twice a week. I give tithes of all that I get.’
13 A carinik, stojeći izdaleka, ne usudi se ni očiju podignuti k nebu, nego se udaraše u prsa govoreći: 'Bože milostiv budi meni grešniku!'
But the tax collector, standing far away, wouldn’t even lift up his eyes to heaven, but beat his chest, saying, ‘God, be merciful to me, a sinner!’
14 Kažem vam: ovaj siđe opravdan kući svojoj, a ne onaj! Svaki koji se uzvisuje, bit će ponižen; a koji se ponizuje, bit će uzvišen.”
I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted.”
15 A donosili mu i dojenčad da ih se dotakne. Vidjevši to, učenici im branili.
They were also bringing their babies to him, that he might touch them. But when the disciples saw it, they rebuked them.
16 A Isus ih dozva i reče: “Pustite dječicu neka dolaze k meni i ne priječite im jer takvih je kraljevstvo Božje.”
Yeshua summoned them, saying, “Allow the little children to come to me, and don’t hinder them, for God’s Kingdom belongs to such as these.
17 “Zaista, kažem vam, tko ne primi kraljevstva Božjega kao dijete, ne, u nj neće ući.”
Most certainly, I tell you, whoever doesn’t receive God’s Kingdom like a little child, he will in no way enter into it.”
18 I upita ga neki uglednik: “Učitelju dobri, što mi je činiti da baštinim život vječni?” (aiōnios g166)
A certain ruler asked him, saying, “Good Rabbi, what shall I do to inherit eternal life?” (aiōnios g166)
19 Reče mu Isus: “Što me zoveš dobrim? Nitko nije dobar, doli Bog jedini.
Yeshua asked him, “Why do you call me good? No one is good, except one: God.
20 Zapovijedi znaš: Ne čini preljuba! Ne ubij! Ne ukradi! Ne svjedoči lažno! Poštuj oca svoga i majku!”
You know the commandments: ‘Don’t commit adultery,’ ‘Don’t murder,’ ‘Don’t steal,’ ‘Don’t give false testimony,’ ‘Honor your father and your mother.’”
21 A onaj će: “Sve sam to čuvao od mladosti.”
He said, “I have observed all these things from my youth up.”
22 Čuvši to, Isus mu reče: “Još ti jedno preostaje: sve što imaš prodaj i razdaj siromasima pa ćeš imati blago na nebu. A onda dođi i idi za mnom.”
When Yeshua heard these things, he said to him, “You still lack one thing. Sell all that you have and distribute it to the poor. Then you will have treasure in heaven; then come, follow me.”
23 Kad je on to čuo, ražalosti se jer bijaše silno bogat.
But when he heard these things, he became very sad, for he was very rich.
24 Vidjevši ga, reče Isus: “Kako li je teško imućnicima u kraljevstvo Božje!
Yeshua, seeing that he became very sad, said, “How hard it is for those who have riches to enter into God’s Kingdom!
25 Lakše je devi kroz uši iglene nego bogatašu u kraljevstvo Božje.”
For it is easier for a camel to enter in through a needle’s eye than for a rich man to enter into God’s Kingdom.”
26 Koji su to čuli, rekoše: “Pa tko se onda može spasiti?”
Those who heard it said, “Then who can be saved?”
27 A on će: “Što je nemoguće ljudima, moguće je Bogu.”
But he said, “The things which are impossible with men are possible with God.”
28 Nato reče Petar: “Evo, mi ostavismo svoje i pođosmo za tobom.”
Peter said, “Look, we have left everything and followed you.”
29 Isus će im: “Zaista, kažem vam, nema ga tko bi ostavio kuću, ili ženu, ili braću, ili roditelje, ili djecu poradi kraljevstva Božjega,
He said to them, “Most certainly I tell you, there is no one who has left house, or wife, or brothers, or parents, or children, for God’s Kingdom’s sake,
30 a da ne bi primio mnogostruko već u ovom vremenu, i u budućem vijeku život vječni.” (aiōn g165, aiōnios g166)
who will not receive many times more in this time, and in the world to come, eternal life.” (aiōn g165, aiōnios g166)
31 I uzevši sa sobom dvanaestoricu, reče im: “Evo uzlazimo u Jeruzalem i na Sinu Čovječjem ispunit će se sve što su napisali proroci:
He took the twelve aside and said to them, “Behold, we are going up to Jerusalem, and all the things that are written through the prophets concerning the Son of Man will be completed.
32 doista, bit će predan poganima, izrugan, zlostavljan i popljuvan;
For he will be delivered up to the Gentiles, will be mocked, treated shamefully, and spit on.
33 i pošto ga izbičuju, ubit će ga, ali on će treći dan ustati.”
They will scourge and kill him. On the third day, he will rise again.”
34 No oni ništa od toga ne razumješe. Te im riječi bijahu skrivene i ne shvaćahu što bijaše rečeno.
They understood none of these things. This saying was hidden from them, and they didn’t understand the things that were said.
35 A kad se približavao Jerihonu, neki slijepac sjedio kraj puta i prosio.
As he came near Jericho, a certain blind man sat by the road, begging.
36 Čuvši gdje mnoštvo prolazi, raspitivao se što je to.
Hearing a multitude going by, he asked what this meant.
37 Rekoše mu: “Isus Nazarećanin prolazi.”
They told him that Yeshua of Nazareth was passing by.
38 Tada povika: “Isuse, Sine Davidov, smiluj mi se!”
He cried out, “Yeshua, you son of David, have mercy on me!”
39 Oni ga sprijeda ušutkivali, ali on je još jače vikao: “Sine Davidov, smiluj mi se!”
Those who led the way rebuked him, that he should be quiet; but he cried out all the more, “You son of David, have mercy on me!”
40 Isus se zaustavi i zapovjedi da ga dovedu k njemu. Kad se on približi, upita ga:
Standing still, Yeshua commanded him to be brought to him. When he had come near, he asked him,
41 “Što hoćeš da ti učinim?” A on će: “Gospodine, da progledam.”
“What do you want me to do?” He said, “Lord, that I may see again.”
42 Isus će mu: “Progledaj! Vjera te tvoja spasila.”
Yeshua said to him, “Receive your sight. Your faith has healed you.”
43 I umah progleda i uputi se za njim slaveći Boga. I sav narod koji to vidje dade hvalu Bogu.
Immediately he received his sight and followed him, glorifying God. All the people, when they saw it, praised God.

< Luka 18 >