< Jošua 19 >

1 Drugi ždrijeb izađe za Šimuna, za pleme sinova Šimunovih po porodicama njihovim: njihova je baština bila usred sinova Judinih.
And the second lot came forth to Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 Dodijeljena im je kao baština: Beer Šeba, Šeba, Molada;
And they had in their inheritance Beer-sheba, and Sheba, and Moladah,
3 Hasar Šual, Bala, Esem;
and Hazar-Shual, and Balah, and Ezem,
4 Eltolad, Betul, Horma,
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Siklag, Bet-Hamarkabot, Hasar Susa,
and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 Bet-Lebaot i Šaruhen: trinaest gradova i njihova sela.
and Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteen cities and their hamlets;
7 Ajin, Rimon, Eter i Ašan: četiri grada s njihovim selima.
Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan: four cities and their hamlets;
8 I sva naselja što su oko tih gradova, do Baalat Beera, Ramat Negeba. To je baština plemena sinova Šimunovih po porodicama njihovim.
and all the hamlets that are round these cities to Baalath-beer, [that is] Ramah of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Baština je sinova Šimunovih bila od dijela sinova Judinih, jer dio dodijeljen sinovima Judinim bijaše za njih prevelik. Zato su sinovi Šimunovi dobili svoju baštinu usred njihova područja.
Out of the lot of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too great for them, and the children of Simeon inherited within their inheritance.
10 Treći ždrijeb izađe za sinove Zebulunove po porodicama njihovim: njihovo je područje sezalo do Sarida,
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was unto Sarid;
11 odakle im se međa na zapadu penjala do Marale, doticala Dabešet i dopirala do potoka koji je nasuprot Jokneamu.
and their border went up westwards, and [to] Marealah, and reached to Dabbesheth, and reached to the torrent that is before Jokneam;
12 Od Sarida je međa okretala prema istoku, sve do međe Kislot Tabora, odakle je izlazila do Dabrata i uspinjala se do Jafije.
and turned from Sarid eastward, toward the sun-rising, to the border of Chisloth-Tabor, and went out to Dabrath, and went up to Japhia;
13 A odatle je išla opet prema istoku, na Git Hefer i na Ita Kasin, izlazila na Rimon i vraćala se do Nee.
and from thence it passed eastward toward the sun-rising to Gath-Hepher, to Eth-kazin, and went out to Rimmon which reaches to Neah;
14 Onda je okretala sa sjevera oko Hanatona i završavala se u dolini Jiftah-Elu.
and the border turned round it northwards to Hannathon: and ended in the valley of Jiphthah-el; ...
15 Pa Katat, Nahalal, Šimron, Jidalu i Betlehem: dvanaest gradova s njihovim selima.
and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Jidalah, and Beth-lehem: twelve cities and their hamlets.
16 To je bila baština sinova Zebulunovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
This was the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities and their hamlets.
17 Četvrti je ždrijeb izašao za Jisakara, za sinove Jisakarove po njihovim porodicama.
The fourth lot came forth to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
18 A posjed im je bio: Jizreel, Hakesulot, Šunem;
And their territory was toward Jizreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Hafarajim, Šion, Anaharat;
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 Harabit, Kišjon, Ebes;
and Rabbith, and Kishion, and Ebez,
21 Remet i En-Ganim, En-Hada i Bet-Pases.
and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
22 Potom međa dotiče Tabor, Šahasimu i Bet-Šemeš i izlazi na Jordan: šesnaest gradova s njihovim selima.
and the border reached to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities and their hamlets.
23 To je baština plemena sinova Jisakarovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their hamlets.
24 Peti ždrijeb iziđe za pleme sinova Ašerovih po njihovim porodicama.
And the fifth lot came forth for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Njihova je zemlja bila: Helkat, Hali, Beten, Akšaf,
And their territory was Helkath, and Hali, and Beten, and Acshaph,
26 Alamelek, Amad, Mišal. Na zapadu je međa doticala Karmel i Šihor Libnat.
and Allammelech, and Amead, and Mishal; and [the border] reached to Carmel westwards, and to Shihor-libnath,
27 Zatim je okretala prema sunčanom istoku do Bet-Dagona i doticala se Zebuluna i doline Jiftahela sa sjevera; protezala se dalje Bet-Haemekom i Neielom i dosezala slijeva Kabul,
and turned towards the sun-rising to Beth-Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el northward [to] Beth-emek and Neiel, and went out to Cabul on the left,
28 pa Abdon, Rehob, Hamon i Kanu sve do Velikog Sidona.
and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as great Zidon;
29 Međa je tada zavijala prema Rami i do tvrdoga grada Tira te je okretala prema Hosi i izlazila na more. Obuhvaćala je Mehaleb, Akzib,
and the border turned to Ramah, and as far as the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and ended at the sea by the tract of country of Achzib;
30 Ako, Afek i Rehob: dvadeset i dva grada s njihovim selima.
and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities and their hamlets.
31 To je baština plemena sinova Ašerovih po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
This was the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities and their hamlets.
32 Šesti ždrijeb izađe za sinove Naftalijeve po njihovim porodicama.
The sixth lot came forth to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families.
33 Njihova međa ide od Helefa i od Hrasta u Saananimu, od Adami Hanekeba i Jabneela do Lakuma i izbija na Jordan.
And their border was from Heleph, from the oak of Zaanannim; and Adami-nekeb and Jabneel to Lakkum; and ended at the Jordan;
34 Potom međa okreće na zapad k Aznot Taboru i pruža se odande prema Hukoku; na jugu se dotiče Zebuluna, na zapadu Ašera, na istoku Jordana.
and the border turned westwards to Aznoth-Tabor, and went out from thence to Hukkok, and reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah upon Jordan towards the sun-rising.
35 Utvrđeni gradovi bijahu Hasidim, Ser, Hamat, Rakat, Kineret;
And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 Adama, Rama, Hasor,
and Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 Kedeš, Edrej, En-Hasor;
and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
38 Jiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, Bet-Šemeš: devetnaest gradova s njihovim selima.
and Jiron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh: nineteen cities and their hamlets.
39 To je baština plemena Naftalijevih sinova po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their hamlets.
40 Izađe sedmi ždrijeb za pleme sinova Danovih po porodicama njihovim.
The seventh lot came forth for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 Područje baštine njihove bilo je: Sora, Eštaol, Ir Šemeš,
And the territory of their inheritance was Zoreah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 Šaalabin, Ajalon, Jitla,
and Shaalabbin, and Ajalon, and Jithlah,
43 Elon, Timna, Ekron,
and Elon, and Timnathah, and Ekron,
44 Elteke, Gibeton, Baalat,
and El-tekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimon,
and Jehud, and Beneberak, and Gath-Rimmon,
46 Me-Hajarkon i Harakon s područjem prema Jafi.
and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Japho.
47 Ali područje sinova Danovih bilo je za njih pretijesno; zato udare Danovi sinovi na Lešem, osvoje ga i sve pobiju oštricom mača; zaposjednu grad, nastane se u njemu i Lešem prozovu Dan, po imenu Dana, oca svoga.
And the border of the children of Dan ended with these; and the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 To je baština plemena sinova Danovih po porodicama njihovim: ti im gradovi i sela njihova.
This was the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities and their hamlets.
49 Kada završe diobu zemlje ždrijebom i utvrde njezine međe, dadu Izraelci Jošui, sinu Nunovu, baštinu u svojoj sredini.
And they ended dividing the land for inheritance according to its borders. And the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.
50 Po zapovijedi Jahvinoj dali su mu grad koji je sebi želio: Timnat-Serah u Efrajimovoj gori; on utvrdi taj grad i nastani se u njemu.
According to the word of Jehovah they gave him the city that he asked, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt in it.
51 To su baštine koje su svećenik Eleazar i Jošua, sin Nunov, i glavari izraelskih plemena podijelili ždrijebom među plemena izraelska u Šilu, pred Jahvom, na vratima Šatora sastanka. Tako je zavšena razdioba zemlje.
These were the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Shiloh before Jehovah, at the entrance of the tent of meeting. And they ended dividing the land.

< Jošua 19 >