< Jošua 19 >

1 Drugi ždrijeb izađe za Šimuna, za pleme sinova Šimunovih po porodicama njihovim: njihova je baština bila usred sinova Judinih.
And the second heritage came out for the tribe of Simeon by their families; and their heritage was in the middle of the heritage of the children of Judah.
2 Dodijeljena im je kao baština: Beer Šeba, Šeba, Molada;
And they had for their heritage Beer-sheba and Shema and Moladah
3 Hasar Šual, Bala, Esem;
And Hazar-shual and Balah and Ezem
4 Eltolad, Betul, Horma,
And Eltolad and Bethul and Hormah
5 Siklag, Bet-Hamarkabot, Hasar Susa,
And Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah
6 Bet-Lebaot i Šaruhen: trinaest gradova i njihova sela.
And Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen towns with their unwalled places;
7 Ajin, Rimon, Eter i Ašan: četiri grada s njihovim selima.
Ain, Rimmon, and Ether and Ashan; four towns with their unwalled places;
8 I sva naselja što su oko tih gradova, do Baalat Beera, Ramat Negeba. To je baština plemena sinova Šimunovih po porodicama njihovim.
And all the unwalled places round about these towns as far as Baalath-beer-ramah to the south. This is the heritage of the tribe of Simeon by their families.
9 Baština je sinova Šimunovih bila od dijela sinova Judinih, jer dio dodijeljen sinovima Judinim bijaše za njih prevelik. Zato su sinovi Šimunovi dobili svoju baštinu usred njihova područja.
The heritage of Simeon was taken out of Judah's stretch of land, for Judah's part was more than they had need of, so the heritage of the children of Simeon was inside their heritage.
10 Treći ždrijeb izađe za sinove Zebulunove po porodicama njihovim: njihovo je područje sezalo do Sarida,
And the third heritage came out for Zebulun by their families; the limit of their heritage was as far as Sarid;
11 odakle im se međa na zapadu penjala do Marale, doticala Dabešet i dopirala do potoka koji je nasuprot Jokneamu.
And their limit goes up to the west to Maralah, stretching to Dabbesheth, and to the stream in front of Jokneam;
12 Od Sarida je međa okretala prema istoku, sve do međe Kislot Tabora, odakle je izlazila do Dabrata i uspinjala se do Jafije.
Then turning east from Sarid to the limit of Chisloth-tabor, it goes out to Daberath, and up to Japhia;
13 A odatle je išla opet prema istoku, na Git Hefer i na Ita Kasin, izlazila na Rimon i vraćala se do Nee.
And from there it goes on east to Gath-hepher, to Eth-kazin; ending at Rimmon which goes as far as Neah;
14 Onda je okretala sa sjevera oko Hanatona i završavala se u dolini Jiftah-Elu.
And the line goes round it on the north to Hannathon, ending at the valley of Iphtah-el;
15 Pa Katat, Nahalal, Šimron, Jidalu i Betlehem: dvanaest gradova s njihovim selima.
And Kattath and Nahalal and Shimron and Idalah and Beth-lehem; twelve towns with their unwalled places.
16 To je bila baština sinova Zebulunovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
This is the heritage of the children of Zebulun by their families, these towns with their unwalled places.
17 Četvrti je ždrijeb izašao za Jisakara, za sinove Jisakarove po njihovim porodicama.
For Issachar the fourth heritage came out, for the children of Issachar by their families;
18 A posjed im je bio: Jizreel, Hakesulot, Šunem;
And their limit was to Jezreel and Chesulloth and Shunem
19 Hafarajim, Šion, Anaharat;
And Hapharaim and Shion and Anaharath
20 Harabit, Kišjon, Ebes;
And Rabbith and Kishion and Ebez
21 Remet i En-Ganim, En-Hada i Bet-Pases.
And Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez;
22 Potom međa dotiče Tabor, Šahasimu i Bet-Šemeš i izlazi na Jordan: šesnaest gradova s njihovim selima.
And their limit goes as far as Tabor and Shahazimah and Beth-shemesh, ending at Jordan; sixteen towns with their unwalled places.
23 To je baština plemena sinova Jisakarovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
This is the heritage of the tribe of the children of Issachar by their families, these towns with their unwalled places.
24 Peti ždrijeb iziđe za pleme sinova Ašerovih po njihovim porodicama.
And the fifth heritage came out for the tribe of Asher by their families.
25 Njihova je zemlja bila: Helkat, Hali, Beten, Akšaf,
And their limit was Helkath and Hali and Beten and Achshaph
26 Alamelek, Amad, Mišal. Na zapadu je međa doticala Karmel i Šihor Libnat.
And Alammelech and Amad and Mishal, stretching to Carmel on the west and Shihor-libnath;
27 Zatim je okretala prema sunčanom istoku do Bet-Dagona i doticala se Zebuluna i doline Jiftahela sa sjevera; protezala se dalje Bet-Haemekom i Neielom i dosezala slijeva Kabul,
Turning to the east to Beth-dagon and stretching to Zebulun and the valley of Iphtah-el as far as Beth-emek and Neiel to the north; on the left it goes as far as Cabul
28 pa Abdon, Rehob, Hamon i Kanu sve do Velikog Sidona.
And Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, to great Zidon;
29 Međa je tada zavijala prema Rami i do tvrdoga grada Tira te je okretala prema Hosi i izlazila na more. Obuhvaćala je Mehaleb, Akzib,
And the limit goes round to Ramah and the walled town of Tyre and Hosah, ending at the sea by Heleb and Achzib;
30 Ako, Afek i Rehob: dvadeset i dva grada s njihovim selima.
And Ummah and Aphek and Rehob; twenty-two towns with their unwalled places.
31 To je baština plemena sinova Ašerovih po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
This is the heritage of the tribe of the children of Asher by their families, these towns with their unwalled places.
32 Šesti ždrijeb izađe za sinove Naftalijeve po njihovim porodicama.
For the children of Naphtali the sixth heritage came out, for the children of Naphtali by their families;
33 Njihova međa ide od Helefa i od Hrasta u Saananimu, od Adami Hanekeba i Jabneela do Lakuma i izbija na Jordan.
And their limit was from Heleph, from the oak-tree in Zaanannim, and Adami-hannekeb and Jabneel, as far as Lakkum, ending at Jordan;
34 Potom međa okreće na zapad k Aznot Taboru i pruža se odande prema Hukoku; na jugu se dotiče Zebuluna, na zapadu Ašera, na istoku Jordana.
And turning west to Aznoth-tabor, the limit goes out from there to Hukkok, stretching to Zebulun on the south, and Asher on the west, and Judah at Jordan on the east.
35 Utvrđeni gradovi bijahu Hasidim, Ser, Hamat, Rakat, Kineret;
And the walled towns are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth
36 Adama, Rama, Hasor,
And Adamah and Ramah and Hazor
37 Kedeš, Edrej, En-Hasor;
And Kedesh and Edrei and En-Hazor
38 Jiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, Bet-Šemeš: devetnaest gradova s njihovim selima.
And Iron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen towns with their unwalled places.
39 To je baština plemena Naftalijevih sinova po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
This is the heritage of the tribe of the children of Naphtali by their families, these towns with their unwalled places.
40 Izađe sedmi ždrijeb za pleme sinova Danovih po porodicama njihovim.
For the tribe of Dan by their families the seventh heritage came out;
41 Područje baštine njihove bilo je: Sora, Eštaol, Ir Šemeš,
And the limit of their heritage was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh
42 Šaalabin, Ajalon, Jitla,
And Shaalabbin and Aijalon and Ithlah
43 Elon, Timna, Ekron,
And Elon and Timnah and Ekron
44 Elteke, Gibeton, Baalat,
And Eltekeh and Gibbethon and Baalath
45 Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimon,
And Jehud and Bene-berak and Gath-rimmon;
46 Me-Hajarkon i Harakon s područjem prema Jafi.
And on the west was ... opposite Joppa.
47 Ali područje sinova Danovih bilo je za njih pretijesno; zato udare Danovi sinovi na Lešem, osvoje ga i sve pobiju oštricom mača; zaposjednu grad, nastane se u njemu i Lešem prozovu Dan, po imenu Dana, oca svoga.
(But the limit of the children of Dan was not wide enough for them; so the children of Dan went up and made war on Leshem and took it, putting it to the sword without mercy, and they took it for their heritage and made a place for themselves there, giving it the name of Leshem-dan, after the name of their father, Dan.)
48 To je baština plemena sinova Danovih po porodicama njihovim: ti im gradovi i sela njihova.
This is the heritage of the tribe of the children of Dan by their families, these towns with their unwalled places.
49 Kada završe diobu zemlje ždrijebom i utvrde njezine međe, dadu Izraelci Jošui, sinu Nunovu, baštinu u svojoj sredini.
So the distribution of the land and its limits was complete; and the children of Israel gave Joshua, the son of Nun, a heritage among them;
50 Po zapovijedi Jahvinoj dali su mu grad koji je sebi želio: Timnat-Serah u Efrajimovoj gori; on utvrdi taj grad i nastani se u njemu.
By the orders of the Lord they gave him the town for which he made request, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim: there, after building the town, he made his living-place.
51 To su baštine koje su svećenik Eleazar i Jošua, sin Nunov, i glavari izraelskih plemena podijelili ždrijebom među plemena izraelska u Šilu, pred Jahvom, na vratima Šatora sastanka. Tako je zavšena razdioba zemlje.
These are the heritages which Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun, and the heads of families of the tribes of the children of Israel gave out at Shiloh, by the decision of the Lord, at the door of the Tent of meeting. So the distribution of the land was complete.

< Jošua 19 >