< Job 37 >

1 Da, od toga i moje srce drhti i s mjesta svoga iskočiti hoće.
“Also, my heart trembles at this, And it moves from its place.
2 Čujte, čujte gromor glasa njegova, tutnjavu što mu iz usta izlazi.
Listen diligently to the trembling of His voice, Indeed, the sound goes forth from His mouth.
3 Gle, munja lijeće preko cijelog neba - i sijevne blijesak s kraja na kraj zemlje -
He directs it under the whole heavens, And its light [is] over the skirts of the earth.
4 iza nje silan jedan glas se ori: to On gromori glasom veličajnim. Munje mu lete, nitko ih ne priječi, tek što mu je glas jednom odjeknuo.
A voice roars after it—He thunders with the voice of His excellence, And He does not hold them back, When His voice is heard.
5 Da, Bog gromori glasom veličajnim, djela velebna, neshvatljiva stvara.
God thunders with His voice wonderfully, Doing great things and we do not know.
6 Kad snijegu kaže: 'Zasniježi po zemlji!' i pljuskovima: 'Zapljuštite silno!'
For He says to snow: Be [on] the earth. And the small rain and great rain of His power.
7 svakom čovjeku zapečati ruke da svi njegovo upoznaju djelo.
Into the hand of every man he seals, For the knowledge by all men of His work.
8 U brlog se tad zvijeri sve uvuku i na svojem se šćućure ležaju.
And the beast enters into [its] lair, And it continues in its habitations.
9 S južne se strane podiže oluja, a studen vjetri sjeverni donose.
From the inner chamber comes a windstorm, And from scatterings winds—cold,
10 Već led od daha Božjega nastaje i vodena se kruti površina.
From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is constricted,
11 I opet vodom puni on oblake, i sijevat' stanu oblaci munjama;
Indeed, by filling He presses out a cloud, [and] His light scatters a cloud.
12 kruže posvuda po volji njegovoj, što im naloži, to će izvršiti na licu cijelog kruga zemaljskoga.
And it is turning itself around by His counsels, For their doing all He commands them, On the face of the habitable earth.
13 Šalje ih - ili da kazni narode, ili da ih milosrđem obdari.
Whether for a rod, or for His land, Or for kindness—He causes it to come.
14 Poslušaj ovo, Jobe, umiri se i promotri djela Božja čudesna.
Hear this, O Job, Stand and consider the wonders of God.
15 Znaš li kako Bog njima zapovijeda, kako munju iz oblaka svog pušta?
Do you know when God places them, And caused the light of His cloud to shine?
16 Znaš li o čem vise gore oblaci? Čudesna to su znanja savršenog.
Do you know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?
17 Kako ti gore od žege haljine u južnom vjetru kad zemlja obamre?
How your garments [are] warm, In the quieting of the earth from the south?
18 Zar si nebesa s njim ti razapeo, čvrsta poput ogledala livenog?
You have made an expanse with Him For the clouds—strong as a hard mirror!
19 DÓe naputi me što da mu kažemo: zbog tmine se ne snalazimo više.
Let us know what we say to Him, We do not set in array because of darkness.
20 Zar ćeš mu reći: 'Hoću govoriti'? Ili na propast vlastitu pristati?
Is it declared to Him that I speak? If a man has spoken, surely he is swallowed up.
21 Tko, dakle, može u svjetlost gledati na nebesima što se sja blistavo kada oblake rastjeraju vjetri?
And now, they have not seen the light, It [is] bright in the clouds, And the wind has passed by and cleanses them.
22 Sa sjevera k'o zlato je bljesnulo: veličanstvom strašnim Bog se odjenu!
It comes from the golden north, Fearful splendor [is] beside God.
23 Da, Svesilnog doseći ne možemo, neizmjeran je u moći i sudu, velik u pravdi, nikog on ne tlači.
The Mighty! We have not found Him out, High in power and judgment, He does not answer! And abundant in righteousness,
24 Zato ljudi svi neka ga se boje! Na mudrost oholu on i ne gleda!”
Therefore men fear Him, He does not see any of the wise of heart.”

< Job 37 >