< Job 12 >

1 Job progovori i reče:
Then Job answered,
2 “Uistinu, vi ste cvijet naroda, sa vama će izumrijeti mudrost.
"No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
3 Al' i ja znam k'o i vi misliti, ni u čemu od vas gori nisam: tko za stvari takve ne bi znao?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn't know such things as these?
4 Prijateljima sam svojim ja na podsmijeh što zazivam Boga da mi odgovori! Na podsmijeh ja sam - pravednik neporočan!
I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
5 Prezirat' je nesretnika - sretni misle, udariti treba onog što posrće!
In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
6 Dotle su na miru šatori pljačkaša, izazivači Boga žive bezbrižno kao da Boga u šaci svojoj drže!
The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
7 Ali pitaj zvijeri, i poučit će te; ptice nebeske pitaj, i razjasnit će ti.
"But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
8 Gušteri zemlje to će ti protumačit', ribe u moru ispripovjedit će ti.
Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
9 Od stvorenja sviju, koje ne bi znalo da je sve to Božja ruka učinila?!
Who doesn't know that in all these, the hand of YHWH has done this,
10 U ruci mu leži život svakog bića i dah životvorni svakog ljudskog tijela.
in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all humankind?
11 Zar uhom mi ne sudimo besjedu k'o što kušamo nepcem okus jela?
Doesn't the ear try words, even as the palate tastes its food?
12 Sjedine mudrost donose čovjeku, a s vijekom dugim umnost mu dolazi.
With aged men is wisdom, in length of days understanding.
13 Ali u Njemu mudrost je i snaga, u Njemu savjet je i sva razumnost.
"With him is wisdom and might. He has counsel and understanding.
14 Što razgradi, sagradit neće nitko, kog zatvori, nitko ne oslobađa.
Look, he breaks down, and it can't be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
15 Ustavi li vodu, suša nastaje; pusti li je, svu zemlju ispremetne.
Look, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
16 Jer u njemu je snaga i sva mudrost, njegov je prevareni i varalica.
With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
17 On savjetnike lišava razbora, suce pametne udara bezumljem.
He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
18 On otpasuje pojas kraljevima i užetom im vezuje bokove.
He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
19 On bosonoge tjera svećenike i mogućnike sa vlasti obara.
He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
20 On diže riječ iz usta rječitima i starcima pravo rasuđivanje.
He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
21 On sasiplje prezir po plemićima i junacima bedra raspasuje.
He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
22 On dubinama razotkriva tmine i sjenu smrtnu na svjetlo izvodi.
He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 On diže narod pa ga uništava, umnoži ga a potom iskorijeni.
He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
24 On zaluđuje vladare naroda te po bespuću lutaju pustinjskom
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 i pipaju u tmini bez svjetlosti glavinjajući poput pijanaca.
They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.

< Job 12 >