< Jakovljeva 5 >

1 De sada, bogataši, proplačite i zakukajte zbog nevolja koje će vas zadesiti!
Come now, you who are rich, weep and howl over the miseries that are coming upon you.
2 Bogatstvo vam istrunu, haljine vaše postadoše hrana moljcima,
Your riches have rotted, and your garments are moth-eaten.
3 zlato vam i srebro zarđa i rđa će njihova biti svjedočanstvo protiv vas te će kao vatra izjesti tijela vaša! Zgrnuste blago u posljednje dane!
Your gold and silver have rusted, and their rust will be a testimony against you and will eat your flesh like fire. You have laid up treasure in the last days.
4 Evo: plaća kosaca vaših njiva - koju im uskratiste - viče i vapaji žetelaca dopriješe do ušiju Gospoda nad Vojskama.
Behold, the wages of the workers who harvested your fields, which you kept back by fraud, cry out, and the cries of the reapers have reached the ears of the Lord of hosts.
5 Raskošno ste na zemlji i razvratno živjeli, utoviste srca svoja za dan klanja!
You have lived on the earth in luxury and self-indulgence. You have nourished your hearts as in a day of slaughter.
6 Osudiste i ubiste pravednika: on vam se ne suprotstavlja!
You have condemned and murdered the righteous man; he does not resist you.
7 Strpite se dakle, braćo, do Dolaska Gospodnjega! Evo: ratar iščekuje dragocjeni urod zemlje, strpljiv je s njime dok ne dobije kišu ranu i kasnu.
Therefore be patient, brothers, until the coming of the Lord. Behold, the farmer waits for the precious fruit of the earth, being patient for it until it receives the early and latter rain.
8 Strpite se i vi, očvrsnite srca jer se Dolazak Gospodnji približio!
You also must be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord has drawn near.
9 Ne tužite se jedni na druge da ne budete osuđeni! Evo: sudac stoji pred vratima!
Do not complain against one another, brothers, so that you will not be judged. Behold, the Judge is standing at the door.
10 Za uzor strpljivosti i podnošenja zala uzmite, braćo, proroke koji su govorili u ime Gospodnje.
As an example of suffering and patience, my brothers, take the prophets who spoke in the name of the Lord.
11 Eto: blaženima nazivamo one koji ustrajaše. Za postojanost Jobovu čuste i nakanu Gospodnju vidjeste jer milostiv je Gospodin i milosrdan!
Behold, we regard as blessed those who endure. You have heard of the endurance of Job. Now consider the purpose of the Lord, how he is full of compassion and mercy.
12 Prije svega, braćo moja, ne zaklinjite se ni nebom ni zemljom, ni ikojom drugom zakletvom. Vaše “da” neka bude “da”, i “ne” - “ne”, da ne padnete pod sud.
Above all, my brothers, do not swear, neither by heaven, nor by earth, nor by any other oath. But let your “Yes” be “Yes” and your “No” be “No,” so that you will not fall into hypocrisy.
13 Pati li tko među vama? Neka moli! Je li tko radostan? Neka pjeva hvalospjeve!
Is anyone among you suffering? He should pray. Is anyone of good cheer? He should sing praise.
14 Boluje li tko među vama? Neka dozove starješine Crkve! Oni neka mole nad njim mažući ga uljem u ime Gospodnje
Is anyone among you sick? He should call for the elders of the church, and they should pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord.
15 pa će molitva vjere spasiti nemoćnika; Gospodin će ga podići, i ako je sagriješio, oprostit će mu se.
The prayer of faith will save the one who is sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven.
16 Ispovijedajte dakle jedni drugima grijehe i molite jedni za druge da ozdravite! Mnogo može žarka molitva pravednikova.
Confess your trespasses to one another and pray for one another so that you may be healed. The prayer of a righteous person is very powerful and effective.
17 Ilija bijaše čovjek baš kao i mi; usrdno se pomoli da ne bude kiše i kiše nije bilo na zemlji tri godine i šest mjeseci.
Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it might not rain, and for three years and six months it did not rain on the land.
18 Zatim se ponovno pomoli te nebo dade kišu i zemlja iznese urod svoj.
Then he prayed again, and the sky gave rain, and the land produced its fruit.
19 Braćo moja, odluta li tko od vas od istine pa ga tkogod vrati,
Brothers, if anyone among you wanders from the truth and someone turns him back,
20 znajte: tko vrati grešnika s lutalačkog puta njegova, spasit će dušu njegovu od smrti i pokriti mnoštvo grijeha.
be assured that whoever turns a sinner back from the error of his way will save a soul from death and will cover a multitude of sins.

< Jakovljeva 5 >