< Izaija 32 >

1 Evo po pravdi kralj kraljuje, po pravici vladaju knezovi:
Behold, the king will reign in justice, and the princes will rule in judgment.
2 svaki je kao zavjetrina, utočište od nevremena, kao u sušnoj zemlji potoci, kao sjena u žednoj pustari.
And a man will be like someone hidden from the wind, who conceals himself from a storm, or like rivers of waters in a time of thirst, or like the shadow of a rock that juts out in a desert land.
3 Oči vidovitih neće više biti slijepe, uši onih što čuju slušat će pozorno;
The eyes of those who see will not be obscured, and the ears of those who hear will listen closely.
4 srce nerazumnih shvaćat će mudrost, mucavci će govorit' okretno i razgovijetno;
And the heart of the foolish will understand knowledge, and the tongue of those with impaired speech will speak quickly and plainly.
5 pokvarenjaka neće više zvati plemenitim, varalicu neće više držat' odličnikom.
He who is foolish will no longer be called leader, nor will the deceitful be called greater.
6 Jer, pokvarenjak govori ludosti i srce mu bezakonje snuje, da počini zlodjela, da o Jahvi oholo govori; da gladnoga ostavi prazna želuca, da žednome napitak uskrati.
For a foolish man speaks foolishness and his heart works iniquity in order to accomplish deception. And he speaks to the Lord deceitfully, so as to empty the soul of the hungry and to take away drink from the thirsty.
7 U varalice pakosno je oružje; on spletke samo kuje, da lažima upropasti uboge, pa i kad nevoljnik pravo dokazuje.
The tools of the deceitful are very wicked. For they have concocted plans to destroy the meek by lying words, though the poor speak judgment.
8 U plemenita nakane su plemenite i plemenito on djeluje.
Yet truly, the prince will plan things that are worthy of a prince, and he will stand above the rulers.
9 Ustajte, žene nehajne, slušajte moj glas; kćeri lakoumne, čujte mi besjedu.
You opulent women, rise up and listen to my voice! O confident daughters, play close attention to my eloquence!
10 Za godinu i nekoliko dana drhtat ćete, lakoumnice, jer jematve neće biti, plodovi se neće brati.
For after a year and some days, you who are confident will be disturbed. For the vintage has been completed; the gathering will no longer occur.
11 Dršćite, nehajnice, strepite, lakoumnice, svucite se, obnažite, oko bedara kostrijet opašite!
Be stupefied, you opulent women! Be disturbed, O confident ones! Strip yourselves, and be confounded; gird yourselves at the waist.
12 Bijte se u prsa zbog ljupkih polja, plodnih vinograda;
Mourn over your breasts, over the delightful country, over the fruitful vineyard.
13 zbog njiva naroda mojega što rađaju trnjem i dračem; zbog svih kuća veselih, grada razigranog.
Thorn and brier will rise up, over the soil of my people. How much more over all the houses of gladness, over the city of exultation?
14 Jer, napuštena bit će palača, opustjet će bučni grad; Ofel i kula postat će brlog dovijeka - bit će radost divljim magarcima, paša stadima,
For the house has been forsaken. The multitude of the city has been abandoned. A darkness and a covering have been placed over its dens, even unto eternity. It will be the gladness of wild donkeys and the pasture of flocks,
15 dok se na nas ne izlije duh iz visina. Tad će pustinja postat' voćnjak, a voćnjak se u šumu pretvorit'.
until the Spirit is poured over us from on high. And the desert will be a fruitful field, and the fruitful field will be considered as a forest.
16 U pustinji će se nastaniti pravo, i pravda će prebivati u voćnjaku.
And judgment will live in solitude, and justice will be seated in a fruitful place.
17 Mir će biti djelo pravde, a plod pravednosti - trajan pokoj i uzdanje.
And the work of justice will be peace. And the service of justice will be quiet and secure, forever.
18 Narod će moj prebivati u nastambama pouzdanim, u bezbrižnim počivalištima.
And my people will be seated in the beauty of peacefulness, and in the tabernacles of faithfulness, and in the opulence of restfulness.
19 A šuma će biti oborena, grad će biti snižen.
But hail will be in the descent of the forest, and the city will be brought exceedingly low.
20 Blago vama: sijat ćete kraj svih voda, puštajući vola i magarca da slobodno idu!
Blessed are you who sow over any waters, sending the feet of the ox and the donkey there.

< Izaija 32 >