< Izlazak 37 >

1 Besalel napravi Kovčeg od bagremova drva, dug dva i pol lakta, širok lakat i pol, a lakat i pol visok.
And Bezaleel makes the Ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
2 Iznutra ga i izvana okuje čistim zlatom. Naokolo mu napravi zlatan završni pojas.
and he overlays it with pure gold inside and outside, and makes a wreath of gold for it all around;
3 I salije mu četiri koluta na njegova četiri ugla: dva koluta s jedne strane, a dva koluta s njegove druge strane.
and he casts four rings of gold for it on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
4 Napravi i motke od bagremova drva i u zlato ih okuje;
and he makes poles of shittim wood, and overlays them with gold,
5 onda provuče motke kroz kolutove Kovčegu sa strane za nošenje Kovčega.
and he brings in the poles into the rings, by the sides of the Ark, to carry the Ark.
6 Zatim napravi Pomirilište od čistoga zlata, dva i pol lakta dugo, a lakat i pol široko.
And he makes a propitiatory covering of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
7 Napravi i dva kerubina od kovanoga zlata, na dva kraja Pomirilišta:
and he makes two cherubim of gold; he has made them of beaten work at the two ends of the propitiatory covering—
8 jednoga kerubina na jednome kraju, a drugoga kerubina na drugome kraju. Kerubine na oba kraja načini u jednome komadu s Pomirilištem.
one cherub at the end on this [side] and one cherub at the end on that [side]; he has made the cherubim from [above] the propitiatory covering, at its two ends;
9 Kerubini imali uzdignuta i raširena krila, zaklanjali njima Pomirilište. Bili su licem okrenuti jedan prema drugome, tako da su im lica gledala u Pomirilište.
and the cherubim are spreading out wings on high, covering over the propitiatory covering with their wings, and their faces [are] toward one another; the faces of the cherubim have been toward the propitiatory covering.
10 Od bagremova drva načini stol, dva lakta dug, lakat širok, a lakat i pol visok.
And he makes the table of shittim wood; two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
11 Obloži ga čistim zlatom i od zlata mu naokolo načini završni pojas.
and overlays it with pure gold, and makes a wreath of gold for it all around.
12 I načini mu obrub unaokolo, podlanicu širok. A za obrub naokolo načini zlatan završni pojas.
And he makes a border for it of a handbreadth around, and makes a wreath of gold around for its border;
13 Salije mu četiri zlatna koluta. Kolutove onda pričvrsti za njegova četiri nožna ugla.
and he casts four rings of gold for it, and puts the rings on the four corners which [are] at its four feet;
14 Kolutovi su bili tik pod obrubom, kao kvake za motke, da se stol može nositi.
the rings have been close by the border, places for poles to carry the table.
15 Motke za nošenje stola načinio je od bagremova drva i zlatom ih obložio.
And he makes the poles of shittim wood, and overlays them with gold, to carry the table;
16 A pribor što se držao na stolu - njegove zdjele, varjače, vrčeve i pehare za izlijevanje prinosa - napravio je od čistoga zlata.
and he makes the vessels which [are] on the table, its dishes, and its bowls, and its cups, and the cups by which they pour out, of pure gold.
17 Od čistoga zlata načini i svijećnjak. Svijećnjak - njegovo podnožje i stalak - skova. Njegove čaše - čaške i latice - bile su u jednome komadu s njim.
And he makes the lampstand of pure gold; he has made the lampstand of beaten work, its base, and its branch, its calyxes, its knobs, and its flowers, have been of the same;
18 Šest je krakova izbijalo s njegovih strana: tri kraka svijećnjaka s jedne strane, a tri kraka svijećnjaka s druge strane.
and six branches are coming out of its sides, three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its second side;
19 Na jednome kraku bile su tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka sa svojom čaškom i laticama. Na drugome opet kraku bile su tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama. Tako je bilo na svih šest krakova što izbijahu iz svijećnjaka.
three calyxes, made like almonds, in one branch, a knob and a flower; and three calyxes, made like almonds, in another branch, a knob and a flower; so for the six branches which are coming out of the lampstand.
20 Na samome svijećnjaku bile su četiri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama:
And in the lampstand [are] four calyxes, made like almonds, its knobs, and its flowers,
21 čaška, u jednom komadu s njim, pod prva dva kraka; pa konačno čaška, u jednom komadu s njim, pod zadnja dva kraka. Tako na svih šest krakova što su iz njega izbijali.
and a knob under the two branches of the same, and a knob under the two branches of the same, and a knob under the two branches of the same, [are] for the six branches which are coming out of it;
22 Njihove čaške i njihove peteljke bile su u jednom komadu s njim; sve to od čistoga kovanog zlata.
their knobs and their branches have been of the same; all of it one beaten work of pure gold.
23 A od čistoga zlata napravi mu i sedam svjetiljaka, usekače i pepeljare.
And he makes its seven lamps, and its snuffers, and its snuff-dishes, of pure gold;
24 Svijećnjak i sav njegov pribor načini od jednoga talenta čistoga zlata.
he has made it of a talent of pure gold, and with all its vessels.
25 Kadioni je žrtvenik napravio od bagremova drva, lakat dug, lakat širok - u četvorinu - a dva lakta visok. Roščići su mu bili u jednom komadu s njim.
And he makes the incense-altar of shittim wood; a cubit its length, and a cubit its breadth (square), and two cubits its height; its horns have been of the same;
26 Obloži mu čistim zlatom plohu, strane naokolo i njegove roščiće. Načini mu naokolo završni pojas od zlata.
and he overlays it with pure gold, around its top and its sides, and its horns; and he makes a wreath of gold for it all around;
27 Na njemu načini i dva zlatna koluta na oprečnim stranama, ispod završnog pojasa, da služe motkama za kvake kad se na njima nosi.
and he has made two rings of gold for it under its wreath, at its two corners, at its two sides, for places for poles to carry it with them.
28 Motke načini od bagremova drva pa ih obloži zlatom.
And he makes the poles of shittim wood, and overlays them with gold;
29 Onda pripravi posvećeno ulje za pomazanje i čisti kad mirisni, onako kako ga pravi pomastar.
and he makes the holy anointing oil, and the pure spice-incense—work of a compounder.

< Izlazak 37 >