< Efežanima 4 >

1 Zaklinjem vas dakle ja, sužanj u Gospodinu: sa svom poniznošću i blagošću, sa strpljivošću živite dostojno poziva kojim ste pozvani!
to plead/comfort therefore/then you I/we the/this/who prisoner in/on/among lord: God appropriately to walk the/this/who calling which to call: call
2 Podnosite jedni druge u ljubavi;
with/after all humility and gentleness with/after patience to endure one another in/on/among love
3 trudite se sačuvati jedinstvo Duha svezom mira!
be eager to keep: protect the/this/who unity the/this/who spirit/breath: spirit in/on/among the/this/who bond(age) the/this/who peace
4 Jedno tijelo i jedan Duh - kao što ste i pozvani na jednu nadu svog poziva!
one body and one spirit/breath: spirit as/just as and to call: call in/on/among one hope the/this/who calling you
5 Jedan Gospodin! Jedna vjera! Jedan krst!
one lord: God one faith one baptism
6 Jedan Bog i Otac sviju, nad svima i po svima i u svima!
one God and father all the/this/who upon/to/against all and through/because of all and in/on/among all (you *K+O)
7 A svakomu je od nas dana milost po mjeri dara Kristova.
one then each me to give the/this/who grace according to the/this/who measure the/this/who free gift the/this/who Christ
8 Zato veli: Na visinu uzađe vodeći sužnje, dade dare ljudima.
therefore to say to ascend toward height to take captive captivity (and *ko) to give gift the/this/who a human
9 Ono “uzađe” - što drugo znači doli to da i siđe u donje krajeve, na zemlju?
the/this/who then to ascend which? to be if: not not that/since: that and to come/go down (first: previous *K) toward the/this/who lower part the/this/who earth: planet
10 Koji siđe, isti je onaj koji i uzađe ponad svih nebesa da sve ispuni.
the/this/who to come/go down it/s/he to be and the/this/who to ascend above all the/this/who heaven in order that/to to fulfill the/this/who all
11 On i “dade” jedne za apostole, druge za proroke, jedne opet za evanđeliste, a druge za pastire i učitelje
and it/s/he to give the/this/who on the other hand apostle the/this/who then prophet the/this/who then evangelist the/this/who then shepherd and teacher
12 da opremi svete za djelo služenja, za izgrađivanje Tijela Kristova
to/with the/this/who preparation the/this/who holy: saint toward work service toward building the/this/who body the/this/who Christ
13 dok svi ne prispijemo do jedinstva vjere i spoznaje Sina Božjega, do čovjeka savršena, do mjere uzrasta punine Kristove:
until to come to the/this/who all toward the/this/who unity the/this/who faith and the/this/who knowledge the/this/who son the/this/who God toward man perfect toward measure age/height the/this/who fulfillment the/this/who Christ
14 da više ne budemo nejačad kojom se valovi poigravaju i koje goni svaki vjetar nauka u ovom kockanju ljudskom, u lukavosti što put krči zabludi.
in order that/to never again to be child to toss and to carry (around) all wind the/this/who teaching in/on/among the/this/who cunning the/this/who a human in/on/among craftiness to/with the/this/who scheme the/this/who error
15 Nego, istinujući u ljubavi da poradimo te sve uzraste u Njega, koji je Glava, Krist,
be truthful then in/on/among love to grow toward it/s/he the/this/who all which to be the/this/who head (the/this/who *k) Christ
16 od kojega sve Tijelo, usklađeno i povezano svakovrsnim zglobom zbrinjavanja po djelotvornosti primjerenoj svakomu pojedinom dijelu, promiče svoj rast na saziđivanje u ljubavi.
out from which all the/this/who body to join and to join with through/because of all joint the/this/who supply according to active energy in/on/among measure one each part the/this/who growth the/this/who body to do/make: do toward building themself in/on/among love
17 Ovo govorim i zaklinjem u Gospodinu: ne živite više kao što pogani žive - u ispraznosti pameti njihove:
this/he/she/it therefore/then to say and to testify in/on/among lord: God never again you to walk as/just as and the/this/who (remaining *K) Gentiles to walk in/on/among futility the/this/who mind it/s/he
18 zamračena uma, udaljeni od života Božjega, sve zbog neznanja koje je u njima, zbog okorjelosti srca njihova.
(to darken *N+kO) the/this/who mind to be to alienate the/this/who life the/this/who God through/because of the/this/who ignorance the/this/who to be in/on/among it/s/he through/because of the/this/who hardening the/this/who heart it/s/he
19 Sami su sebe otupili i podali se razvratnosti da bi u pohlepi počinjali svaku nečistoću.
who/which to become callous themself to deliver the/this/who debauchery toward work impurity all in/on/among greediness
20 Vi pak ne naučiste tako Krista,
you then no thus(-ly) to learn the/this/who Christ
21 ako ste ga doista čuli i u njemu bili poučeni kako je istina u Isusu:
if indeed it/s/he to hear and in/on/among it/s/he to teach as/just as to be truth in/on/among the/this/who Jesus
22 da vam je odložiti prijašnje ponašanje, starog čovjeka, koga varave požude vode u propast,
to put aside you according to the/this/who before behaviour the/this/who old a human the/this/who to destroy according to the/this/who desire the/this/who deceit
23 a obnavljati se duhom svoje pameti
to renew then the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who mind you
24 i obući novog čovjeka, po Bogu stvorena u pravednosti i svetosti istine.
and to put on the/this/who new a human the/this/who according to God to create in/on/among righteousness and holiness the/this/who truth
25 Zato odložite laž i govorite istinu jedan drugomu jer udovi smo jedni drugima.
therefore to put aside the/this/who lie to speak truth each with/after the/this/who near/neighbor it/s/he that/since: since to be one another member
26 Srdite se, ali ne griješite! Sunce nek ne zađe nad vašom srdžbom
to anger and not to sin the/this/who sun not to set upon/to/against the/this/who anger you
27 i ne dajite mjesta đavlu.
(nor *N+kO) to give place the/this/who devilish/the Devil
28 Tko je krao, neka više ne krade, nego neka se radije trudi svojim rukama priskrbljivati da ima što podijeliti s potrebnim.
the/this/who to steal never again to steal more: rather then to labor to work the/this/who one's own/private hand the/this/who good in order that/to to have/be to share the/this/who need to have/be
29 Nikakva nevaljala riječ neka ne izlazi iz vaših usta, nego samo dobra, da prema potrebi saziđuje i milost iskaže slušateljima.
all word rotten out from the/this/who mouth you not to depart but if one good to/with building the/this/who need in order that/to to give grace the/this/who to hear
30 I ne žalostite Duha Svetoga, Božjega, kojim ste opečaćeni za Dan otkupljenja!
and not to grieve the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who holy the/this/who God in/on/among which to seal toward day redemption
31 Daleko od vas svaka gorčina, i srdžba, i gnjev, i vika, i hula sa svom opakošću!
all bitterness and wrath and wrath and shouting and blasphemy to take up away from you with all evil
32 Naprotiv! Budite jedni drugima dobrostivi, milosrdni; praštajte jedni drugima kao što i Bog u Kristu nama oprosti.
to be then toward one another good/kind compassionate to give grace themself as/just as and the/this/who God in/on/among Christ to give grace (you *NK+O)

< Efežanima 4 >