< 2 Samuelova 22 >

1 David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
Und David redete vor dem HERRN die Worte dieses Liedes zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach:
2 Pjevao je: “Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
Der HERR ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter.
3 Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
Gott ist mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, mein Schutz und meine Zuflucht, mein Heiland, der du mir hilfst vor dem Frevel.
4 Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst.
5 Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
Es hatten mich umfangen die Schmerzen des Todes, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.
6 Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol h7585)
Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol h7585)
7 u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
8 I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
Die Erde bebte und ward bewegt; die Grundfesten des Himmels regten sich und bebten, da er zornig war.
9 Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
10 On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
11 Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.
12 Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken.
13 od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
Von dem Glanz vor ihm brannte es mit Blitzen.
14 Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus.
15 Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ blitzen und erschreckte sie.
16 Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt von dem Schelten des HERRN, von dem Odem und Schnauben seiner Nase.
17 On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus den großen Wassern.
18 Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die zu mir mächtig waren,
19 Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht.
20 na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
Und er führte mich aus in das Weite, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
21 Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
22 jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
23 Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
24 do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
25 Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinigkeit vor seinen Augen.
26 S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
Bei den Heiligen bist du heilig, bei den Frommen bist du fromm,
27 S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
28 jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
Denn du hilfst dem elenden Volk, und mit deinen Augen erniedrigst du die Hohen.
29 Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht.
30 s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
31 Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
Gottes Wege sind vollkommen; des HERRN Reden sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
32 Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, und wo ist ein Hort außer unserm Gott?
33 Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
Gott stärkt mich mit Kraft und weist mir einen Weg ohne Tadel.
34 Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.
35 ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
Er lehrt meine Hände streiten und lehrt meinen Arm den ehernen Bogen spannen.
36 Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
Du gibst mir den Schild deines Heils; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
37 Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken.
38 Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
Ich will meinen Feinden nachjagen und sie vertilgen und will nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
39 Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
Ich will sie umbringen und zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.
40 Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
41 Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich verstöre, die mich hassen.
42 Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
Sie sahen sich um, aber da ist kein Helfer, nach dem HERRN; aber er antwortet ihnen nicht.
43 Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen.
44 Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und behütest mich, daß ich ein Haupt sei unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.
45 Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
Den Kindern der Fremde hat's wider mich gefehlt; sie gehorchen mir mit gehorsamen Ohren.
46 sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
Die Kinder der Fremde sind verschmachtet und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.
47 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und Gott, der Hort meines Heils, werde erhoben,
48 Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
der Gott, der mir Rache gibt und wirft die Völker unter mich.
49 Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
Er hilft mir aus von meinen Feinden. Du erhöhst mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
50 Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
51 umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.”
der seinem Könige großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.

< 2 Samuelova 22 >