< 2 Samuelova 22 >
1 David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
And David spoke to the Lord the words of this verse, in the day that the Lord freed him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
2 Pjevao je: “Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
And he said: “The Lord is my rock, and my strength, and my Savior.
3 Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
I will hope in him. God is my strong one, my shield, and the horn of my salvation. He lifts me up, and he is my refreshment. You, O my Savior, will free me from iniquity.
4 Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
I will call upon the Lord, who is praiseworthy; and I will be saved from my enemies.
5 Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
For the pangs of death have encircled me. The torrents of Belial have terrified me.
6 Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol )
The ropes of Hell have encompassed me. The snares of death have intercepted me. (Sheol )
7 u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
In my tribulation, I will call upon the Lord, and I will cry out to my God. And he will heed my voice from his temple, and my outcry will reach his ears.
8 I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
The earth was shaken, and it quaked. The foundations of the mountains were struck together and violently shaken, because he was angry with them.
9 Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
Smoke ascends from his nostrils, and fire from his mouth will devour; coals have been kindled by it.
10 On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
He bent down the heavens, and it descended; and a fog was beneath his feet.
11 Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
And he climbed upon the cherubim, and he flew; and he slid upon the wings of the wind.
12 Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
He set darkness as a hiding place around himself, with waters sifted from the clouds of the heavens.
13 od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
By means of the brightness of his glance, coals of fire were kindled.
14 Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
The Lord will thunder from heaven; and the Most High will utter his voice.
15 Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
He shot arrows, and he scattered them; lightning, and he consumed them.
16 Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
And the overflow of the sea appeared, and the foundations of the globe were revealed, at the rebuke of the Lord, at the exhale of the breath of his fury.
17 On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
He sent from on high, and he took me up. And he drew me out of many waters.
18 Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
He freed me from my most powerful enemy and from those who had hated me. For they were too strong for me.
19 Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
He went before me in the day of my affliction, and the Lord became my firmament.
20 na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
And he led me out to a wide-open place. He freed me, because I was pleasing to him.
21 Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
The Lord will reward me according to my justice. And he will repay me according to the cleanness of my hands.
22 jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
For I have kept to the ways of the Lord, and I have not acted impiously before my God.
23 Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
For all his judgments are in my sight. And I have not removed his precepts from me.
24 do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
And I shall be perfect with him. And I shall guard myself from my own iniquity.
25 Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
And the Lord will recompense me according to my justice, and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
26 S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
With the holy one, you will be holy, and with the strong one, you will be perfect.
27 S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
With the elect one, you will be elect, and with the perverse one, you will be perverse.
28 jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
And you will bring to salvation the poor people, and you will humble the exalted with your eyes.
29 Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
For you are my lamp, O Lord. And you, O Lord, will illuminate my darkness.
30 s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
For in you, I will run girded. In my God, I will leap over the wall.
31 Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
God, his way is immaculate; the eloquence of the Lord is an exacting fire. He is the shield of all who hope in him.
32 Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
Who is God except the Lord? And who is strong except our God?
33 Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
God, he has girded me with fortitude, and he has made my way perfect:
34 Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
making my feet like the feet of the stag, and stationing me upon my exalted places,
35 ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
teaching my hands to do battle, and making my arms like a bow of brass.
36 Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
You have given me the shield of your salvation. And your mildness has multiplied me.
37 Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
You will enlarge my steps under me, and my ankles will not fail.
38 Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
I will pursue my enemies, and crush them. And I will not turn back, until I consume them.
39 Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
I will consume them and break them apart, so that they cannot rise up; they will fall under my feet.
40 Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
You have girded me with strength for the battle. Those who resisted me, you have bent down under me.
41 Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
You have caused my enemies to turn their back to me; they have hatred for me, and I shall destroy them.
42 Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
They will cry out, and there will be no one to save; to the Lord, and he will not heed them.
43 Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
I will wipe them away like the dust of the earth. I will break them apart and crush them, like the mud of the streets.
44 Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
You will save me from the contradictions of my people. You will preserve me to be the head of the Gentiles; a people I do not know shall serve me.
45 Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
The sons of foreigners, who will resist me, at the hearing of the ear they will be obedient to me.
46 sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
The foreigners flowed away, but they will be drawn together in their anguishes.
47 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
The Lord lives, and my God is blessed. And the strong God of my salvation shall be exalted.
48 Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
God gives me vindication, and he casts down the peoples under me.
49 Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
He leads me away from my enemies, and he lifts me up from those who resist me. You will free me from the iniquitous man.
50 Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
Because of this, I will confess to you, O Lord, among the Gentiles, and I will sing to your name:
51 umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.”
magnifying the salvation of his king, and showing mercy to David, his Christ, and to his offspring forever.”