< 1 Korinčanima 16 >

1 U pogledu sabiranja za svete, i vi činite kako odredih crkvama galacijskim.
Now concerning the offering for the saints, you also are to do as I directed the church of Galatia.
2 Svakoga prvog dana u tjednu neka svaki od vas kod sebe na stranu stavlja i skuplja što uzmogne da se ne sabire istom kada dođem.
On the first day of each week let each of you put aside something, keeping it in store as he may prosper, so that when I come there may be no collections going on.
3 A kada dođem, poslat ću s preporučnicom one koje odaberete da odnesu vašu ljubav u Jeruzalem.
On my arrival I will send those whom you may accredit by letter to carry your bounty to Jerusalem.
4 Bude li vrijedno da i ja pođem, poći će sa mnom.
And if it is worth while for me to go too, they will accompany me.
5 A k vama ću doći kad prođem Makedoniju; Makedonijom ću samo proći,
Now I shall come to you after I have gone through Macedonia.
6 a kod vas ću se možda zadržati ili čak zimovati da me otpratite kamo god pođem.
I shall remain some time with you; possibly spending the winter, in order that you may help me forward in whatever journey I take.
7 Ne bih vas doista htio tek na prolazu vidjeti jer se nadam neko vrijeme proboraviti kod vas, dopusti li Gospodin.
For I do not wish at this present time to see you merely in passing; but if the Lord permits, I hope to remain some time with you.
8 U Efezu ću ostati do Pedesetnice
I am staying for the present in Ephesus, until Pentecost;
9 jer vrata mi se otvoriše velika i uspješna, a protivnika mnogo.
for a door has opened to me, great and effectual, and the opponents are many.
10 Ako dođe Timotej, gledajte da bude kod vas bez bojazni jer radi djelo Gospodnje kao i ja.
If Timothy come, see to it that he is among you without trepidation; for he is doing the Lord’s work, as I am, so let no one disparage him.
11 Neka ga dakle nitko ne prezre. A ispratite ga u miru da dođe k meni jer ga s braćom iščekujem.
Whenever he comes to me, send him on his way in peace, for I am expecting him with the other brothers.
12 A što se tiče brata Apolona: mnogo sam ga nagovarao da ode k vama s braćom. I nikako mu ne bijaše s voljom da sada dođe, no doći će kad mu bude zgodno.
As for our Apollos, I have many times urged him to go to you with the others, but he was always unwilling to go to you at this time. He will come, however, whenever he has a good opportunity.
13 Bdijte postojani u vjeri, muževni budite, čvrsti.
Be watchful, stand firm in the faith, be manly, be strong.
14 Sve vaše neka bude u ljubavi!
Let all that you do be done in love.
15 Zaklinjem vas, braćo - znate dom Stefanin, da je prvina Ahaje i da se posvetiše posluživanju svetih -
I beg you this, my brothers - you know the household of Stephanus, that they were the first-fruits of Achaia, and that they devoted themselves to the service of the saints -
16 da se i vi pokoravate takvima i svakomu tko surađuje i trudi se.
so I want you also to show deference to such, and to every fellow worker, and laborer.
17 Radujem se s dolaska Stefanina i Fortunatova i Ahajikova jer oni nadoknadiše vašu nenazočnost:
I am glad that Stephanus and Fortunatus and Achaicus have arrived, for they have made up for your absence.
18 umiriše duh moj i vaš. Cijenite dakle takve.
They refresh my spirit as they do yours. So cultivate the acquaintance of such men.
19 Pozdravljaju vas crkve azijske. Pozdravljaju vas mnogo u Gospodinu Akvila i Priska zajedno s Crkvom u njihovu domu.
The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla (Prisca), with the church that meets in their house, greet you heartily in the Lord.
20 Pozdravljaju vas sva braća. Pozdravite jedni druge cjelovom svetim.
All the brothers send greetings. Greet one another with a holy kiss.
21 Pozdrav mojom rukom, Pavlovom.
The greeting of me, Paul, with my own hand.
22 Ako tko ne ljubi Gospodina, neka bude proklet. Marana tha!
If any one does not love the Lord, let him be accursed. Our Lord is coming.
23 Milost Gospodina Isusa s vama!
The grace of our Lord Jesus be with you.
24 Ljubav moja sa svima vama u Kristu Isusu!
My love be with you all in Christ Jesus.

< 1 Korinčanima 16 >