< 1 Ljetopisa 1 >

1 Adam, Šet, Enoš,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Cainan, Malaleel, Iared,
3 Henok, Metušalah, Lamek,
Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Noa, Šem, Ham i Jafet.
Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
5 Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek i Tiras.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Gomerovi sinovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 Javanovi sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 Kuševi sinovi: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka; Ramini sinovi: Šeba i Dedan.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
10 Kušu se rodi Nimrod, koji bijaše prvi vlastodržac na zemlji.
Chus autem genuit Nemrod: iste coepit esse potens in terra.
11 Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Neftuhijci,
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 Patrušani i Kasluhijci, od kojih su potekli Filistejci i Kaftorci.
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 Kanaan rodi Sidona, svog prvenca, i Heta,
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum quoque,
14 i Jebusejce, Amorejce, Girgašane,
et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
15 Hivijce, Arkijce, Sinijce,
Hevaeumque et Aracaeum, et Sinaeum.
16 Arvadijce, Semarijce i Hamatijce.
Aradium quoque, et Samaraeum, et Hamathaeum.
17 Šemovi sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram. Aramovi sinovi: Us, Hul, Geter i Mešek.
Filii Sem: Aelam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 Arpakšadu se rodi Šelah, Šelahu se rodi Eber.
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 Eberu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Peleg, jer se za njegova doba razdijelila zemlja. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
20 Od Joktana se rodiše Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
22 Obal, Abimael, Šeba,
Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
23 Ofir, Havila i Jobab. Svi su to sinovi Joktanovi.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti filii Iectan:
24 Šem, Arpakšad, Šalah,
Sem, Arphaxad, Sale,
25 Eber, Peleg, Rau,
Heber, Phaleg, Ragau,
26 Serug, Nahor, Tarah,
Serug, Nachor, Thare,
27 Abram, to jest Abraham.
Abram, iste est Abraham.
28 Abrahamovi sinovi: Izak i Jišmael.
Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
29 Ovo je njihovo rodoslovlje: Jišmaelov prvenac Nebajot, zatim Kedar, Adbeel, Mibsam,
Et hae generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 Mišma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi.
Iachur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
32 Sinovi Keture, Abrahamove inoče: ona rodi Zimrana, Jokšana, Medana, Midjana, Jišbaka i Šuaha. Sinovi Jokšanovi jesu: Šeba i Dedan.
Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 Midjanovi su sinovi bili: Efa, Efer, Henok, Abida i Eldaa. Svi su oni bili Keturini sinovi.
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. omnes hi, filii Ceturae.
34 Abrahamu se rodi Izak; Izakovi su sinovi bili: Ezav i Izrael.
Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
35 Ezavovi su sinovi bili: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam i Korah.
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
36 Elifazovi su sinovi bili: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenaz, Timna i Amalek.
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
37 Reuelovi su sinovi bili: Nahat, Zerah, Šama i Miza.
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan.
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ava, Dison, Eser, Disan.
39 Lotanovi su sinovi bili: Hori i Homam; Lotanova je sestra bila Timna.
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 Šobalovi su sinovi bili: Alvan, Manahat, Ebal, Šefi i Onam. Sibeonovi su sinovi bili: Aja i Ana.
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
41 Anin je sin bio Dišon, a Dišonovi su sinovi bili: Hamram, Ešban, Jitran i Keran.
Filii Dison: Hamran, et Eseban et Iethran, et Charan.
42 Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili Us i Aran.
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 Evo kraljeva koji su kraljevali u zemlji edomskoj prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih: Bela, sin Beorov; gradu mu je bilo ime Dinhaba.
Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
44 Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre.
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
45 Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.
Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
46 Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju; gradu mu je bilo ime Avit.
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
47 Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke.
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci.
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.
49 Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin.
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 Kad je umro Baal Hanan, zavladao je Hadad; gradu mu je bilo ime Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova iz Me Zahaba.
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
51 Kad je umro Hadad, nastali su knezovi u Edomu: knez Timna, knez Alva, knez Jetet,
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
52 knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon,
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 knez Kenaz, knez Teman, knez Mibsar,
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski.
dux Magdiel, dux Hiram. hi duces Edom.

< 1 Ljetopisa 1 >