< 1 Ljetopisa 1 >

1 Adam, Šet, Enoš,
Adam, Seth, Enosh;
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henok, Metušalah, Lamek,
Enoch, Methuselah, Lamech;
4 Noa, Šem, Ham i Jafet.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek i Tiras.
The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
6 Gomerovi sinovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz and Diphath and Togarmah.
7 Javanovi sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
8 Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan.
The sons of Ham: Cush and Egypt, Put and Canaan.
9 Kuševi sinovi: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka; Ramini sinovi: Šeba i Dedan.
And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabta and Raama and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Kušu se rodi Nimrod, koji bijaše prvi vlastodržac na zemlji.
And Cush was the father of Nimrod: he was the first to be a great man in the earth.
11 Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Neftuhijci,
And Egypt was the father of the Ludim and the Anamim and the Lehabim and the Naphtuhim
12 Patrušani i Kasluhijci, od kojih su potekli Filistejci i Kaftorci.
And the Pathrusim and the Casluhim and the Caphtorim (from whom came the Philistines).
13 Kanaan rodi Sidona, svog prvenca, i Heta,
And Canaan was the father of Zidon, his oldest son, and Heth,
14 i Jebusejce, Amorejce, Girgašane,
And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
15 Hivijce, Arkijce, Sinijce,
And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
16 Arvadijce, Semarijce i Hamatijce.
And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite.
17 Šemovi sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram. Aramovi sinovi: Us, Hul, Geter i Mešek.
The sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.
18 Arpakšadu se rodi Šelah, Šelahu se rodi Eber.
And Arpachshad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
19 Eberu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Peleg, jer se za njegova doba razdijelila zemlja. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his days a division was made of the earth; and his brother's name was Joktan.
20 Od Joktana se rodiše Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
And Hadoram and Uzal and Diklah
22 Obal, Abimael, Šeba,
And Ebal and Abimael and Sheba
23 Ofir, Havila i Jobab. Svi su to sinovi Joktanovi.
And Ophir and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 Šem, Arpakšad, Šalah,
Shem, Arpachshad, Shelah,
25 Eber, Peleg, Rau,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Tarah,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, to jest Abraham.
Abram (that is Abraham).
28 Abrahamovi sinovi: Izak i Jišmael.
The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Ovo je njihovo rodoslovlje: Jišmaelov prvenac Nebajot, zatim Kedar, Adbeel, Mibsam,
These are their generations: the oldest son of Ishmael, Nebaioth; then Kedar and Adbeel and Mibsam,
30 Mišma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Mishma and Dumah, Massa, Hadad and Tema,
31 Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Sinovi Keture, Abrahamove inoče: ona rodi Zimrana, Jokšana, Medana, Midjana, Jišbaka i Šuaha. Sinovi Jokšanovi jesu: Šeba i Dedan.
And the sons of Keturah, Abraham's servant-wife: she was the mother of Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Midjanovi su sinovi bili: Efa, Efer, Henok, Abida i Eldaa. Svi su oni bili Keturini sinovi.
And the sons of Midian: Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
34 Abrahamu se rodi Izak; Izakovi su sinovi bili: Ezav i Izrael.
And Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Ezavovi su sinovi bili: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam i Korah.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel and Jeush and Jalam and Korah.
36 Elifazovi su sinovi bili: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenaz, Timna i Amalek.
The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz and Timna and Amalek.
37 Reuelovi su sinovi bili: Nahat, Zerah, Šama i Miza.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
38 Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan.
And the sons of Seir: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.
39 Lotanovi su sinovi bili: Hori i Homam; Lotanova je sestra bila Timna.
And the sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan's sister.
40 Šobalovi su sinovi bili: Alvan, Manahat, Ebal, Šefi i Onam. Sibeonovi su sinovi bili: Aja i Ana.
The sons of Shobal: Alian and Manahath and Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 Anin je sin bio Dišon, a Dišonovi su sinovi bili: Hamram, Ešban, Jitran i Keran.
The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran and Eshban and Ithran and Cheran.
42 Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili Us i Aran.
The sons of Ezer: Bilhan and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Evo kraljeva koji su kraljevali u zemlji edomskoj prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih: Bela, sin Beorov; gradu mu je bilo ime Dinhaba.
Now these are the kings who were ruling in the land of Edom, before there was any king over Israel: Bela, the son of Beor; his town was named Dinhabah.
44 Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre.
At his death, Jobab, the son of Zerah of Bozrah, became king in his place.
45 Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.
At the death of Jobab, Husham, from the land of the Temanites, became king in his place.
46 Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju; gradu mu je bilo ime Avit.
And at the death of Husham, Hadad, the son of Bedad, who overcame Midian in the field of Moab, became king; his town was named Avith.
47 Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke.
And at the death of Hadad, Samlah of Masrekah became king in his place.
48 Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci.
And at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the river became king in his place,
49 Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin.
And at the death of Shaul, Baal-hanan, the son of Achbor, became king in his place.
50 Kad je umro Baal Hanan, zavladao je Hadad; gradu mu je bilo ime Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova iz Me Zahaba.
And at the death of Baal-hanan, Hadad became king in his place; his town was named Pai, and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
51 Kad je umro Hadad, nastali su knezovi u Edomu: knez Timna, knez Alva, knez Jetet,
And Hadad came to his end. Now the chiefs of Edom were: the chief of Timna, the chief of Aliah, the chief of Jetheth,
52 knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon,
The chief of Oholibamah, the chief of Elah, the chief of Pinon,
53 knez Kenaz, knez Teman, knez Mibsar,
The chief of Kenaz, the chief of Teman, the chief of Mibzar,
54 knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski.
The chief of Magdiel, the chief of Iram. These are the chiefs of Edom.

< 1 Ljetopisa 1 >