< 1 Ljetopisa 6 >

1 Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari.
2 Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
Fils de Caath: Amram, Isaar et Oziel.
3 Amramovi sinovi: Aron, Mojsije i Mirjama. Aronovi sinovi: Nabad i Abihu, Eleazar i Itamar.
Fils d’Amram: Aaron, Moïse et Marie. — Fils d’Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar. —
4 Eleazar rodi Pinhasa, Pinhas rodi Abišuu;
Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abisué;
5 Abišua rodi Bukija, Buki rodi Uziju;
Abisué engendra Bocci; Bocci engendra Ozi;
6 Uzija rodi Zerahju; Zerahja rodi Merajota.
Ozi engendra Zaraïas; Zaraïas engendra Méraïoth;
7 Merajot rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
Méraïoth engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
8 Ahitub rodi Sadoka; Sadok rodi Ahimaasa;
Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Achimaas;
9 Ahimaas rodi Azarju, Azarja rodi Johanana;
Achimaas engendra Azarias; Azarias engendra Johanan;
10 Johanan rodi Azarju, koji je bio svećenik u Hramu što ga je sagradio Salomon u Jeruzalemu.
Johanan engendra Azarias: c’est lui qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
11 Azarja rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
Azarias engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
12 Ahitub rodi Sadoka, Sadok rodi Šaluma;
Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Sellum;
13 Šalum rodi Hilkiju, Hilkija rodi Azarju;
Sellum engendra Helcias; Helcias engendra Azarias;
14 Azarja rodi Seraju; Seraja rodi Josadaka.
Azarias engendra Saraïas; Saraïas engendra Josédec.
15 Josadak je otišao kad je Jahve odveo u sužanjstvo Judu i Jeruzalem Nabukodonozorovom rukom.
Josédec partit pour l’exil quand Yahweh fil emmener en captivité Juda et Jérusalem par l’intermédiaire de Nabuchodonosor.
16 Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari. —
17 Evo imena Geršomovih sinova: Libni i Šimej.
Voici les noms des fils de Gersom: Lobni et Séméï. —
18 Kehatovi su sinovi bili: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron et Oziel. —
19 Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Ovo su rodovi Levijevaca po svojim ocima.
Fils de Mérari: Moholi et Musi. Voici les familles de Lévi selon leurs pères:
20 Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,
De Gersom: Lobni, son fils; Jahath, son fils; Zamma, son fils;
21 njegov sin Joah, njegov sin Ido, njegov sin Zerah, njegov sin Jeatraj.
Joah, son fils; Addo, son fils; Zara, son fils; Jethraï, son fils. —
22 Kehatovi sinovi: sin mu Aminadab, njegov sin Korah, njegov sin Asir,
Fils de Caath: Aminadab, son fils; Coré, son fils; Asir, son fils;
23 njegov sin Elkana, njegov sin Ebjasaf, njegov sin Asir;
Elcana, son fils; Abiasaph, son fils; Asir, son fils;
24 njegov sin Tahat, njegov sin Uriel, njegov sin Uzija, njegov sin Šaul.
Thahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
25 Elkanini sinovi: Amasaj i Ahimot;
Fils d’Elcana: Amasaï et Achimoth;
26 njegov sin Elkana, njegov sin Sufaj, njegov sin Nahat;
Elcana, son fils; Sophaï, son fils; Nahath, son fils;
27 njegov sin Eliab, njegov sin Jeroham, njegov sin Elkana. Elkanini sinovi:
Eliab, son fils; Jéroham, son fils; Elcana, son fils.
28 Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.
Fils de Samuel: le premier-né Vasséni, et Abia. —
29 Merarijevi sinovi: Mahli, njegov sin Libni, njegov sin Šimej, njegov sin Uza,
Fils de Mérari: Moholi; Lobni, son fils; Séméï, son fils; Oza, son fils;
30 njegov sin Šima, njegov sin Hagija, njegov sin Asaja.
Sammaa, son fils; Haggia, son fils; Asaïa, son fils.
31 Ovo su oni koje je postavio David da se brinu za pjevanje u Domu Jahvinu kad je Kovčeg ondje našao svoje počivalište;
Voici ceux que David établit pour diriger le chant dans la maison de Yahweh, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
32 oni koji su služili pred Prebivalištem, Šatorom sastanka, pjevajući, dok nije Salomon sagradio Dom Jahvin u Jeruzalemu i koji su obavljali službu po propisanom redoslijedu.
ils remplirent les fonctions de chantres devant la Demeure de la tente de réunion, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de Yahweh à Jérusalem, et ils se tenaient à leur service selon leur règlement. —
33 Evo onih što su obavljali službu i njihovih sinova: od Kehatovih sinova: pjevač Heman, sin Joela, sina Samuela,
Voici ceux qui officiaient avec leurs fils: — D’entre les fils des Caathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 sina Elkane, sina Jerohama, sina Eliela, sina Toaha,
fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
35 sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja,
fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasaï,
36 sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,
fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
37 sina Tahata, sina Asira, sina Abjasafa, sina Koraha,
fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
38 sina Jishara, sina Kehata, sina Levija, sina Izraelova.
fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Brat mu Asaf stajao je s desne strane; Asaf je bio sin Berekje, sina Šime,
— Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
40 sina Mihaela, sina Baaseja, sina Malkije,
fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
41 sina Etnija, sina Zeraha, sina Adaje,
fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
42 sina Etana, sina Zime, sina Šimeja,
fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméï,
43 sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.
fils de Jeth, fils de Gersom, fils de Lévi.
44 Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,
— Fils de Mérari, leurs frères, à la gauche: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
45 sina Hašabje, sina Amasje, sina Hilkije,
fils de Hasabias, fils d’Amasias, fils de Helcias,
46 sina Amsija, sina Banija, sina Šomera,
fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
47 sina Mahlija, sina Mušija, sina Merarija, sina Levijeva.
fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 Njihova braća leviti bili su postavljeni za svu službu u svetom Prebivalištu, u Domu Božjem.
Leurs frères, les lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle de la maison de Yahweh.
49 Aron i njegovi sinovi prinosili su kad na žrtveniku za paljenice i na kadionom žrtveniku, obavljajući sav posao u Svetinji nad svetinjama i izvršujući obred pomirenja nad Izraelom, prema svemu što je zapovjedio Božji sluga Mojsije.
Mais Aaron et ses fils brûlaient les victimes sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums; ils avaient à remplir tout le ministère du saint des saints, et à faire l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 Ovo su Aronovi sinovi: sin mu Eleazar, njegov sin Pinhas, njegov sin Abišua,
Voici les fils d’Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils; Abisué, son fils;
51 njegov sin Buki, njegov sin Uzi, njegov sin Zerahja,
Bocci, son fils; Ozi, son fils; Zaraïas, son fils;
52 njegov sin Merajot, njegov sin Amarja, njegov sin Ahitub,
Méraïoth, son fils; Amarias, son fils; Achitob, son fils;
53 njegov sin Sadok, njegov sin Ahimaas.
Sadoc, son fils; Achimaas, son fils.
54 Ovo su im boravišta po naseljima u njihovu području: Aronovim sinovima od Kehatove obitelji - jer na njih je pao ždrijeb -
Voici leurs habitations, selon leurs enceintes, dans leurs territoires: — Aux fils d’Aaron, de la famille des Caathites, désignés les premiers par le sort,
55 dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
on donna Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l’entourent;
56 Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.
mais on donna le territoire de la ville et ses villages à Caleb, fils de Jéphoné.
57 Dali su, dakle, Aronovim sinovima gradove-utočišta Hebron i Libnu s pašnjacima, Jatir i Eštemou s pašnjacima,
On donna donc aux fils d’Aaron la ville de refuge Hébron, Lobna et ses pâturages,
58 Hilez s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
Jéther, Esthémo et ses pâturages, Hélon et ses pâturages, Dabir et ses pâturages,
59 Ašan s pašnjacima i Bet Šemeš s pašnjacima.
Asan et ses pâturages, Bethsémès et ses pâturages;
60 Od Benjaminova plemena: Gebu s pašnjacima, Alemet s pašnjacima i Anatot s pašnjacima; dakle trinaest gradova po njihovim rodovima.
de la tribu de Benjamin, Gabée et ses pâturages, Almath et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
61 Ostalim Kehatovim sinovima prema plemenskim rodovima pripalo je ždrijebom deset gradova od polovine Manašeova plemena.
— Les autres fils de Caath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu, de la demi-tribu de Manassé.
62 Geršomovim sinovima po njihovim rodovima pripalo je od Jisakarova plemena, od Ašerova plemena, od Naftalijeva plemena i od Manašeova plemena u Bašanu trinaest gradova.
Les fils de Gersom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issachar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé, en Basan.
63 Merarijevim sinovima po njihovim rodovima pripalo je ždrijebom od Rubenova plemena, od Gadova plemena i od Zebulunova plemena dvanaest gradova.
Les fils de Mérari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
64 Tako su Izraelovi sinovi dali levitima te gradove s pašnjacima.
Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs pâturages.
65 Dali su ždrijebom od plemena Judinih sinova, od plemena Šimunovih sinova i od plemena Benjaminovih sinova te gradove koje su spomenuli poimence.
Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent par leurs noms.
66 Onima koji su bili od rodova Kehatovih sinova te dobili ždrijebom gradove od Efrajimova plemena
Pour les autres familles des fils de Caath, les villes qui leur échurent furent de la tribu d’Ephraïm.
67 dali su kao gradove-utočišta Šekem s pašnjacima u Efrajimovoj gori i Gezer s pašnjacima,
On leur donna: la ville de refuge Sichem et ses pâturages, dans la montagne d’Ephraïm, Gazer et ses pâturages,
68 Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,
Jecmaam et ses pâturages, Bethoron et ses pâturages,
69 Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima.
Hélon et ses pâturages, Geth-Remmon et ses pâturages;
70 Od polovine Manašeova plemena dali su rodovima ostalih Kehatovih sinova: Aner s pašnjacima i Bileam s pašnjacima.
et de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, Balaam et ses pâturages: pour les familles des autres fils de Caath.
71 Geršomovim sinovima dali su od rodova polovine Manašeova plemena Golan u Bašanu s pašnjacima i Aštarot s pašnjacima.
On donna aux fils de Gersom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Gaulon en Basan et ses pâturages, Astharoth et ses pâturages;
72 Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,
de la tribu d’Issachar, Cédès et ses pâturages, Dabéreth et ses pâturages,
73 Ramot s pašnjacima i Anem s pašnjacima.
Ramoth et ses pâturages, Anem et ses pâturages;
74 Od Ašerova plemena Mašal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
de la tribu d’Aser, Masal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
75 Hukok s pašnjacima i Rehob s pašnjacima.
Hucac et ses pâturages, Rohob et ses pâturages;
76 Od Naftalijeva plemena Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamon s pašnjacima i Kirjatajim s pašnjacima.
et de la tribu de Nephthali, Cédès en Galilée et ses pâturages, Hamon et ses pâturages, et Cariathaïm et ses pâturages.
77 Ostalim Merarijevim sinovima dali su od Zebulunova plemena Rimon s pašnjacima i Tabor s pašnjacima.
On donna au reste des Lévites, aux fils de Mérari: de la tribu de Zabulon, Remmono et ses pâturages, Thabor et ses pâturages;
78 S onu stranu Jordana, prema Jerihonu, na istočnoj strani Jordana, dali su im od Rubenova plemena Beser u pustinji s pašnjacima, Jahsu s pašnjacima,
de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bosor, au désert, et ses pâturages, Jassa et ses pâturages,
79 Kedemot s pašnjacima i Mefaat s pašnjacima.
Cadémoth et ses pâturages, Méphaat et ses pâturages;
80 Od Gadova plemena Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Manaïm, et ses pâturages,
81 Hešbon s pašnjacima i Jazer s pašnjacima.
Hésebon et ses pâturages, Jézer et ses pâturages.

< 1 Ljetopisa 6 >