< 1 Ljetopisa 24 >

1 Aronovi su sinovi imali svoje redove. Sinovi Aronovi bili su: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
Quant aux fils d’Aaron, voici leurs classes: Fils d’Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
2 Ali su Nadab i Abihu umrli prije oca i nisu imali djece; zato su svećeničku službu vršili Eleazar i Itamar.
Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans avoir de fils, et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
3 David je razdijelio na redove njih i Sadoka, od Eleazarovih sinova, i Ahimeleka, od Itamarovih sinova, po njihovu redu u njihovoj službi.
David, Sadoc, de la descendance d’Eléazar, et Achimélech, de la descendance d’Ithamar, répartirent les fils d’Aaron par classes selon leur service.
4 Ali se u Eleazarovih sinova našlo više muških poglavara nego u Itamarovih sinova, pa kad ih podijeliše, od Eleazarovih je sinova bilo šesnaest porodičnih poglavara, a od Itamarovih sinova samo osam porodičnih poglavara.
On trouva parmi les fils d’Eléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on les répartit ainsi: pour les fils d’Eléazar, seize chefs de famille, et, pour les fils d’Ithamar, huit chefs de famille.
5 Zato su ih razdijelili ždrebovima, jedne i druge, jer su posvećeni knezovi i Božji knezovi bili i od Eleazarovih sinova i od Itamarovih sinova.
On les répartit par le sort, les uns comme les autres, car il se trouvait des princes du sanctuaire et des princes de Dieu aussi bien parmi les fils d’Eléazar que parmi les fils d’Ithamar.
6 Popisao ih je Netanelov sin Šemaja, pisar od Levijeva plemena, pred kraljem, knezovima, svećenikom Sadokom, Ebjatarovim sinom Ahimelekom, pred poglavarima porodica među svećenicima i levitima, uzevši po jednu porodicu za Eleazara, a po jednu opet za Itamara.
Séméïas, fils de Nathanaël, le secrétaire, un des lévites, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Sadoc le grand prêtre, et Achimélech, fils d’Abiathar, et devant les chefs de familles sacerdotales et lévitiques, une famille étant tirée au sort pour Eléazar, puis une famille pour Ithamar.
7 Prvi je ždrijeb pao na Jojariba, drugi na Jedaju,
Le premier sort échut à Joïarib, le deuxième à Jédéï,
8 treći na Harima, četvrti na Seorima,
le troisième à Harim, le quatrième à Séorim,
9 peti na Malkiju, šesti na Mijamina,
le cinquième à Melchia, le sixième à Maïman,
10 sedmi na Hakosa, osmi na Abiju,
le septième à Accos, le huitième à Abia,
11 deveti na Ješuu, deseti na Šekaniju,
le neuvième à Jésua, le dixième à Séchénia,
12 jedanaesti na Elijašiba, dvanaesti na Jakima,
le onzième a Eliasib, le douzième à Jacim,
13 trinaesti na Hupu, četrnaesti na Ješebaba,
le treizième à Hoppha, le quatorzième à Isbaab,
14 petnaesti na Bilgu, šesnaesti na Imera,
le quinzième à Belga, le seizième à Emmer,
15 sedamnaesti na Hezira, osamnaesti na Hapisesa,
le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Aphsès,
16 devetnaesti na Petahju, dvadeseti na Ezekiela,
le dix-neuvième à Phétéïa, le vingtième à Hézéchiel,
17 dvadeset i prvi na Jakina, dvadeset i drugi na Gamula,
le vingt et unième à Jachin, le vingt-deuxième à Gamul,
18 dvadeset i treći na Delaju, dvadeset i četvrti na Maazju.
le vingt-troisième à Dalaiaü, le vingt-quatrième à Mazziaü.
19 To je njihov red u službi kojim treba da idu u Jahvin Dom, po svom pravilu, primljenu od oca im Arona, kako mu je zapovjedio Jahve, Bog Izraelov.
Telles furent leurs classes selon leur service, afin qu’ils vinssent à la maison de Yahweh, selon le règlement qu’ils avaient reçu par l’organe d’Aaron, leur père, comme le lui avait ordonné Yahweh, le Dieu d’Israël.
20 Od ostalih Levijevih sinova bio je od Amramovih sinova Šubael; od Šubaelovih sinova Jehdeja;
Voici les chefs du reste des lévites: des fils d’Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jéhédéïa;
21 od Rehabje, od Rehabjinih sinova poglavar Jišija;
de Rohobia, des fils de Rohobia: le chef Jésias.
22 od Jisharovaca Šelomot; od Šelomotovih sinova Jahat.
Des Isaarites: Salémoth; des fils de Salémoth: Jahath.
23 Od Jerijinih sinova: drugi Amarja, treći Jahaziel, četvrti Jekaman.
Fils d’Hébron: Jériaü le premier, Amarias le deuxième, Jahaziel le troisième, Jecmaan le quatrième.
24 Od sinova Uzielovih Mika; od Mikinih sinova Šamir;
Fils d’Oziel: Micha; des fils de Micha: Samir;
25 Mikin brat Jišija; od Jišijinih sinova Zaharija;
frère de Micha: Jésia; fils de Jésia: Zacharias. —
26 Merarijevi sinovi: Mahli i Muši; sinovi Jaazije, njegova sina.
Fils de Mérari: Moholi et Musi.
27 Merarijevi sinovi po Jaaziji, njegovu sinu: Šoham, Zakur i Ibri;
Fils de Mérari, par Oziaü, son fils: Saam, Zachur et Hébri.
28 po Mahliju Eleazar, koji nije imao djece;
De Moholi: Eléazar, qui n’eut pas de fils;
29 po Kišu, Kišovi sinovi, Jerahmeel.
de Cis, les fils de Cis; Jéraméel.
30 Mušijevi sinovi: Mahli, Eder i Jerimot. To su bili levitski sinovi po svojim porodicama.
Fils de Musi: Moholi, Eder et Jérimoth.
31 I oni su bacali ždrebove kao njihovi rođaci, Aronovi sinovi, pred kraljem Davidom, Sadokom, Ahimelekom i porodičnim poglavarima među svećenicima i levitima, i to jednako glavar obitelji kao i njegov najmlađi brat.
Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs familles. Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent le sort devant le roi David, devant Sadoc et Achimélech, et devant les chefs de famille sacerdotales et lévitiques, les plus anciens étant sur le même pied que les plus jeunes.

< 1 Ljetopisa 24 >