< 1 Ljetopisa 16 >

1 Tada unesoše Kovčeg Božji i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda su prinijeli paljenice i pričesnice pred Bogom.
Sie aber brachten die Gotteslade hinein und stellten sie mitten in das Zelt, das David dafür ausgespannt hatte. Dann brachten sie vor Gott Brand- und Dankopfer dar.
2 Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom.
Als nun David mit der Darbringung der Brand und Dankopfer fertig war, segnete er das Volk im Namen des Herrn.
3 Onda razdijeli svim Izraelcima, ljudima i ženama, svakome po jedan okrugao kruh, komad mesa i kolač od suhoga grožđa.
Dann verteilte er an alle Israeliten, Männer wie Weiber, je einen Brotkuchen, einen Laib und einen Traubenkuchen.
4 Onda je postavio pred Jahvinim Kovčegom službenike među levitima da uznose, slave i hvale Jahvu, Boga Izraelova, i to:
Vor die Lade des Herrn aber bestellte er einige Leviten als Diener, daß sie den Herrn, Israels Gott, priesen, ihm dankten und ihn rühmten:
5 poglavara Asafa, a drugoga za njim Zahariju, zatim Jeiela, Šemiramota, Jehiela, Matitju, Eliaba, Benaju, Obed Edoma i Jeiela s harfama i citrama; Asaf je udarao u cimbale.
Asaph, das Oberhaupt, und Zakarja, den zweiten im Range nach ihm, sodann Jeiel, Semiramot, Jechiel, Mattitja, Eliab, Benajahu, Obededom und Jeiel mit Harfen und Zithern. Asaph aber sollte die Zimbeln ertönen lassen,
6 Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina.
ebenso die Priester Benajahu und Zachaziel beständig die Trompeten vor der Bundeslade Gottes.
7 Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom:
Damals übertrug David zuerst Asaph und seinen Brüdern den Lobpreis des Herrn:
8 “Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova!
"Dem Herrn sagt Dank! Verherrlicht seinen Namen! Kund machet seine Taten den Nationen!
9 Pjevajte mu, svirajte mu, propovijedajte sva njegova čudesa!
Lobsinget ihm! Lobt ihn! Erzählt von allen seinen Wundern!
10 Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
In seinem heiligen Namen rühmet euch. Wer da den Herrn sucht, freue sich von Herzen!
11 Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
Verlanget nach dem Herrn und seiner Herrlichkeit! Sein Antlitz suchet immerfort!
12 Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih.
Gedenkt der Wunder all, die er gewirkt, der Zeichen, seiner Richtersprüche!
13 Izraelov rod njegov je sluga, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici.
Du, seines Knechtes Israel Geschlecht, ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
14 On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
Der Herr ist unser Gott, und auf der ganzen Erde gelten seine Urteile.
15 Sjećajte se uvijek njegova Saveza, Riječi koju objavi tisući naraštaja;
In Ewigkeit gedenkt er seines Bundes und seines Wortes, das er ausgesprochen, bis in das tausendste Geschlecht,
16 Saveza koji sklopi s Abrahamom i njegove zakletve Izaku.
des Bundes, den er einst mit Abraham geschlossen, und seines Eides, den er Isaak zugeschworen,
17 Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez.
den er für Jakob als ein Recht bestätigt, für Israel als ewigen Bund.
18 Govoreći 'Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu,
Er sprach: 'Dir gebe ich der Kanaaniter Land als euer erblich Eigentum.'
19 kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.'
Noch klein war damals ihre Zahl; sie waren wenige und fremd darin.
20 Išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu.
Sie wanderten von einem Heidenvolk zum anderen, von einem Reich zu einer anderen Nation.
21 Ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
Er hat niemand gestattet, sie zu drücken; er warnte ihretwegen Könige.
22 'Ne dirajte u moje pomazanike, ne činite zla mojim prorocima!'
'Vergreift euch nicht an den von mir Gesalbten! Nicht füget meinen Sehern Schaden zu!'
23 Pjevaj Jahvi, sva zemljo, Navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo!
Dem Herrn lobsinge alle Welt! Sein Heil tut kund von Meer zu Meer!
24 Kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova.
Verkündet bei den Heiden seinen Ruhm, bei allen Völkern seine Wunder,
25 Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova.
ist doch der Herr so groß und hoch zu preisen, vor allen Göttern ehrfurchtswert!
26 Ništavni su svi bozi naroda. Jahve stvori nebesa.
Der Völker Götter alle sind ja Götzen; des Himmels Schöpfer ist der Herr.
27 Slava je i veličanstvo pred njim, sila i radost u Svetištu njegovu.
Vor ihn mit Glanz und Herrlichkeit! Mit Macht und Pracht zu seinem Heiligtum!
28 Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu!
So bringt dem Herrn, ihr Völkerscharen, herbei bringt Pracht und Macht dem Herrn!
29 Dajte Jahvi slavu imena njegova, nosite prinose i dolazite pred njegovo lice! Poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove!
So bringt dem Herrn zu seines Namens Ehre Gaben! Betretet mit Geschenken seine Vorhöfe! Hinwerft euch vor dem Herrn mit Schmuck fürs Heiligtum!
30 Strepi pred njim, zemljo sva! Učvrstio je svemir da se ne poljulja.
Vor ihm erzittere alle Welt! Dann steht die Erde ohne Wanken.
31 Neka se vesele nebesa i neka klikće zemlja; neka se govori među poganima: 'Jahve kraljuje!'
Der Himmel freue sich, die Erde jauchze; zurufen sollen sie den Heiden: 'Der Herr ist König!'
32 Neka huči more i što je u njemu; nek' se raduje polje i što je na njemu!
Es brause auf das Meer und seine Fülle; die Flur und alles, was darin, frohlocke!
33 Neka klikće šumsko drveće pred Jahvom, jer dolazi da sudi zemlji.
Des Waldes Bäume sollen jubeln vor dem Herrn! Er kommt, die Erde jetzt zu richten.
34 Slavite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova.
So dankt dem Herrn! Denn er ist gütig. Ja, ewig währet seine Huld.
35 I recite: 'Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš, i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda, da slavimo tvoje sveto ime, da se ponosimo tvojom slavom.
Und sprecht: 'Hilf uns, Du unseres Heiles Gott, und sammle und befreie von den Heiden uns, auf daß wir Deinem heiligen Namen danken und Deines Lobpreises uns rühmen!
36 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!' Sav narod neka kaže: 'Amen! Aleluja!'”
Gepriesen sei der Herr, Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit!'" - Und alles Volk sprach: "Amen" und einen Lobspruch auf den Herrn.
37 I ondje pred Kovčegom saveza Jahvina ostaviše Asafa i njegovu braću da služe pred Kovčegom bez prestanka, koliko treba iz dana u dan;
Dann übergab er dort vor der Bundeslade des Herrn dem Asaph mit seinen Brüdern für immer den Dienst, vor der Lade zu dienen, Tag für Tag nach Vorschrift,
38 i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari;
ferner Obededom mit seinen achtundsechzig Brüdern und Jedituns Sohn, Obededom und Chosa als Torhüter,
39 a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu
ferner dem Priester Sadok und seinen Brüdern, den Priestern vor des Herrn Wohnung auf der Höhe von Gibeon,
40 da prinose paljenice Jahvi na žrtveniku za paljenice bez prestanka, jutrom i večerom, i da vrše sve što je napisano u Zakonu koji je Jahve odredio Izraelu;
dem Herrn auf dem Brandopferaltar regelmäßig jeden Morgen und Abend Brandopfer darzubringen, eben alles, was in der Lehre des Herrn, die er Israel gebot, geschrieben steht.
41 s njima Hemana i Jedutuna i ostale izabrane, koji su bili poimence spomenuti, da slave Jahvu, “jer je vječna njegova ljubav”;
Bei ihnen waren Heman und Jedutun und die übrigen Auserlesenen, die mit Namen genannt sind, um den Herrn zu preisen, daß seine Gnade ewig währe.
42 i to Hemana i Jedutuna da trube u trube i udaraju u cimbale i druga glazbala Bogu na čast; a Jedutunove sinove da budu vratari.
Bei ihnen waren auch Trompeten und Zimbeln für die Musiker und die Spielgeräte für die Gotteslieder. Jedutuns Söhne waren für die Pforte da.
43 Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor.
Darauf ging das ganze Volk heim, jeder in ein Haus. David aber wandte sich, sein Haus zu segnen.

< 1 Ljetopisa 16 >