< 1 Ljetopisa 11 >

1 Tada se sabraše svi Izraelci k Davidu u Hebron i rekoše: “Evo, mi smo od tvoje kosti i tvojeg mesa.
И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;
2 Još prije, dok je Šaul bio kralj, ti si upravljao svim pokretima Izraela; Jahve, tvoj Bog, rekao ti je: 'Ti ćeš pasti moj izraelski narod i ti ćeš biti knez nad mojim narodom Izraelom.'”
и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: “ты будешь пасти народ Мой, Израиля, и ты будешь вождем народа Моего Израиля”.
3 Tako dođoše sve izraelske starješine kralju u Hebron, a kralj David s njima sklopi savez u Hebronu pred Jahvom i pomazaše Davida za kralja nad Izraelom, kako bijaše Jahve rekao Samuelu.
И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.
4 Onda je otišao David sa svim Izraelom na Jeruzalem, a to je Jebus, jer su ondje bili Jebusejci i živjeli su u onoj zemlji.
И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.
5 Ali su Jebusejci poručili Davidu: “Nećeš ući ovamo!” Ipak David osvoji Sionsku tvrđavu, to jest Davidov grad.
И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.
6 Jer je David rekao: “Tko prvi porazi Jebusejce, bit će vrhovni vojvoda i knez.” Prvi se popeo Sarvijin sin Joab i postao vojvoda.
И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.
7 Tada se David nastanio u toj tvrđavi; zato su je prozvali Davidovim gradom.
Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.
8 Sazidao je tada grad unaokolo, od Milona do ograde, a Joab je obnovio ostali dio grada.
И он обстроил город кругом, начиная от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные части города.
9 David je postajao sve silniji, jer je Jahve nad vojskama bio s njim.
И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф был с ним.
10 Evo vojvoda Davidovim junacima koji su junački radili uza nj za njegovo kraljevstvo sa svim Izraelom da ga po Jahvinoj riječi zakralje nad Izraelom.
Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,
11 Evo popisa Davidovih junaka: Hakmonijev sin Jašobam, glavar nad tridesetoricom; on je mahnuo svojim kopljem na tri stotine i pobio ih odjednom.
и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.
12 Za njim Dodonov sin Eleazar, Ahošanin, jedan između tri junaka.
По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:
13 On je bio s Davidom u Pas Damimu, kad su se Filistejci skupili na boj, a ondje je bilo polje puno ječma; kad je narod počeo bježati ispred Filistejaca,
он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;
14 oni su stali usred toga polja i obranili ga pobivši Filistejce. Tako im Jahve dade veliku pobjedu.
но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!
15 Trojica su između tridesetorice jednom sišla do hridi k Davidu u Adulamsku pećinu kad su filistejske čete stajale u taboru u Refaimskoj dolini.
Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.
16 David je tada bio u svojoj kuli, a filistejska je posada tada bila u Betlehemu.
Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.
17 David uzdahnu: “O kad bi me tko napojio vodom iz betlehemskoga studenca što je kod vrata!”
И сильно захотелось пить Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
18 Tada ta trojica prodriješe kroz filistejski tabor i, zahvativši vode iz betlehemskoga studenca što je kod vrata, donesoše je i dadoše Davidu. Ali je David ne htjede piti nego je proli kao ljevanicu Jahvi
Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
19 govoreći: “Ne dao mi moj Bog da to učinim! Zar da pijem krv ovih ljudi? TÓa izlažući život pogibli donijeli su vode.” I nije htio piti. To su, eto, učinila ta tri junaka.
и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли воду. И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этих храбрых.
20 Abišaj, Joabov brat, bio je vojvoda nad tridesetoricom; on je vitlao kopljem na tri stotine, pobio ih i proslavio se među tridesetoricom.
И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.
21 Bio je među trojicom ugledniji od druge dvojice i bio im vojvoda, ali prve trojice nije dostigao.
Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.
22 Jojadin sin Benaja, junak iz Kabseela, bogat junačkim djelima, ubio je dva sina Ariela iz Moaba; on je jednoga snježnog dana sišao i ubio lava usred jame.
Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошел и убил льва во рву, в снежное время;
23 Ubio je i nekog Egipćanina, čovjeka od pet lakata. Egipćanin je imao u ruci koplje kao tkalačko vratilo, a on je izišao preda nj sa štapom i, istrgavši Egipćaninu koplje iz ruke, ubio ga njegovim kopljem.
он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:
24 To je učinio Jojadin sin Benaja i proslavio se imenom među ona tri junaka.
вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;
25 Bio je najznamenitiji među tridesetoricom, ali one prve trojice nije dostigao. David ga postavi za zapovjednika svoje tjelesne straže.
он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.
26 Hrabri su junaci bili: Joabov brat Asahel, Dodonov sin Elhanan iz Betlehema,
А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;
27 Haroranin Šamot, Pelonjanin Heles;
Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;
28 Akešov sin Ira, Tekoanin, Abiezer Anatoćanin;
Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;
29 Sibkaj Hušaćanin, Ilaj Ahošanin;
Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;
30 Mahraj Netofaćanin, Baanin sin Heled, Netofaćanin;
Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;
31 Ribajev sin Itaj iz Gibeata sinova Benjaminovih, Benaja Piratonjanin;
Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;
32 Huraj iz Gaaških potoka, Abiel Arbaćanin;
Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;
33 Azmavet Bahurimljanin, Eljahba Šaalbonjanin.
Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.
34 Sinovi Hašema Gizonjanina: Sagejin sin Jonatan, Hararanin;
Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;
35 Sakarov sin Ahiam, Hararanin, Urov sin Elipal;
Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;
36 Hefer Mekeranin, Ahija Pelonjanin;
Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;
37 Hesro Karmelac, Ezbajev sin Naaraj;
Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;
38 Natanov brat Joel, Hagrijev sin Mibhar;
Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;
39 Amonac Selek, Beroćanin Nahraj, štitonoša Sarvijina sina Joaba;
Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;
40 Ira Jitranin, Gareb Jitranin;
Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;
41 Urija Hetit, Ahlajev sin Zabad;
Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;
42 Šizin sin Adina, Rubenovac, vojvoda Rubenova plemena, i s njime tridesetorica.
Адина, сын Шизы, Рувимлянин, Глава Рувимлян, и у него было тридцать;
43 Maakin sin Hanan i Jošafat Mitnjanin.
Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;
44 Uzija Aštaroćanin, Šama i Jeiel, sinovi Aroerca Hotama;
Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;
45 Šimrijev sin Jediael i njegov brat Joha Tišanin.
Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;
46 Mahavac Eliel i Elnaamovi sinovi Jeribaj i Jošavja i Moabac Jitma;
Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;
47 Eliel i Obed i Mesobajanin Jaasiel.
Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.

< 1 Ljetopisa 11 >