< ⲒⲰⲀⲚⲚⲎⲤ Ⲃ ̅ 1 >

1 ⲁ̅ ⲠⲒⲠⲢⲈⲤⲂⲨⲦⲈⲢⲞⲤ ⲚϮⲤⲰⲦⲠ ⲔⲨⲢⲒⲀ ⲚⲈⲘ ⲚⲈⲤϢⲎⲢⲒ ⲚⲎ ⲀⲚⲞⲔ ⲈϮⲘⲈⲒ ⲘⲘⲰⲞⲨ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲚⲞⲔ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦ ⲀⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲀⲨⲤⲞⲨⲈⲚ ϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ
Ang matanda sa hirang na ginang at sa kaniyang mga anak, na aking iniibig sa katotohanan; at hindi lamang ako, kundi pati ng lahat ng mga nakakakilala ng katotohanan;
2 ⲃ̅ ⲈⲐⲂⲈ ϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲈⲦϢⲞⲠ ⲚϦⲎⲦⲈⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲤⲈϢⲰⲠⲒ ⲚⲈⲘⲀⲚ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ (aiōn g165)
Alangalang sa katotohanan na nananahan sa atin, at sasa atin magpakailan man: (aiōn g165)
3 ⲅ̅ ⲠϨⲘⲞⲦ ⲪⲚⲀⲒ ⲦϨⲒⲢⲎⲚⲎ ⲈⲨⲈϢⲰⲠⲒ ⲚⲈⲘⲀⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲪⲒⲰⲦ ⲚⲈⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠϢⲎⲢⲒ ⲘⲪⲒⲰⲦ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲀⲄⲀⲠⲎ
Sumaatin nawa ang biyaya, awa, at kapayapaang mula sa Dios Ama at kay Jesucristo, Anak ng Ama, sa katotohanan at sa pagibig.
4 ⲇ̅ ⲀⲒⲢⲀϢⲒ ⲈⲘⲀϢⲰ ⲈⲦⲀⲒϪⲒⲘⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲈϢⲎⲢⲒ ⲈⲨⲘⲞϢⲒ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲀⲚϬⲒ ⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ⲚⲦⲈⲚ ⲪⲒⲰⲦ
Ako'y lubhang nagagalak na aking nasumpungan ang ilan sa iyong mga anak na nagsisilakad sa katotohanan, ayon sa ating tinanggap na utos sa Ama.
5 ⲉ̅ ⲞⲨⲞϨ ϮⲚⲞⲨ ϮϮϨⲞ ⲈⲢⲞ ⲔⲨⲢⲒⲀ ⲘⲪⲢⲎϮ ϪⲈ ⲞⲨⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ⲘⲂⲈⲢⲒ ⲀⲚ ⲈϮⲤϦⲀⲒ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲈⲀⲖⲖⲀ ⲐⲎ ⲈⲚⲀⲤⲚⲦⲞⲦⲈⲚ ⲒⲤϪⲈⲚ ϨⲎ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲚⲈⲢⲀⲄⲀⲠⲀⲚ ⲚⲚⲈⲚⲈⲢⲎⲞⲨ
At ngayo'y ipinamamanhik ko sa iyo, ginang, na hindi waring sinusulatan kita ng isang bagong utos, kundi niyaong ating tinanggap nang pasimula, na tayo'y mangagibigan sa isa't isa.
6 ⲋ̅ ⲞⲨⲞϨ ⲐⲀⲒ ⲦⲈ ϮⲀⲄⲀⲠⲎ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲚⲘⲞϢⲒ ⲔⲀⲦⲀ ⲚⲈϤⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ⲞⲨⲞϨ ⲐⲀⲒ ⲦⲈ ϮⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ϨⲒⲚⲀ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲦⲈⲘ ⲒⲤϪⲈⲚ ϨⲎ ⲚⲦⲈⲚⲘⲞϢⲒ ⲚϦⲢⲎⲒ ⲚϦⲎⲦϤ
At ito ang pagibig, na tayo'y mangagsilakad ayon sa kaniyang mga utos. Ito ang utos, na tayo'y mangagsilakad sa kaniya, gaya ng inyong narinig nang pasimula.
7 ⲍ̅ ϪⲈ ⲞⲨⲘⲎϢ ⲘⲠⲖⲀⲚⲞⲤ ⲀⲨⲒ ⲈⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲚⲎ ⲈⲦⲈ ⲚⲤⲈⲈⲢⲞⲘⲞⲖⲞⲄⲒⲚ ⲀⲚ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ϪⲈ ⲀϤⲒ ϦⲈⲚⲦⲤⲀⲢⲜ ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲒⲠⲖⲀⲚⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲀⲚⲦⲒⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ
Sapagka't maraming magdaraya na nangagsilitaw sa sanglibutan, sa makatuwid ay ang mga hindi nangagpapahayag na si Jesucristo ay napariritong nasa laman. Ito ang magdaraya at ang anticristo.
8 ⲏ̅ ⲤⲞⲘⲤ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚϢⲦⲈⲘⲦⲀⲔⲈ ⲪⲎ ⲈⲦⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲈⲢϨⲰⲂ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚϬⲒ ⲚⲞⲨⲂⲈⲬⲈ ⲈϤϪⲎⲔ ⲈⲂⲞⲖ
Mangagingat kayo sa inyong sarili, upang huwag ninyong iwala ang mga bagay na aming pinagpagalan, kundi upang tanggapin ninyo ang isang lubos na kagantihan.
9 ⲑ̅ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲐⲘⲞϢⲒ ⲈⲦϨⲎ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈϤϢⲦⲈⲘⲞϨⲒ ϦⲈⲚϮⲤⲂⲰ ⲚⲦⲈⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲀⲨⲀⲐⲚⲚⲞⲨϮ ⲠⲈ ⲪⲎ ⲆⲈ ⲈⲐⲚⲀⲞϨⲒ ϦⲈⲚϮⲤⲂⲰ ⲚⲦⲈⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲪⲀⲒ ⲪⲒⲰⲦ ⲚⲦⲞⲦϤ ⲚⲈⲘ ⲠϢⲎⲢⲒ
Ang sinomang nagpapatuloy at hindi nananahan sa aral ni Cristo, ay hindi kinaroroonan ng Dios: ang nananahan sa aral, ay kinaroroonan ng Ama at gayon din ng Anak.
10 ⲓ̅ ⲪⲎ ⲈⲐⲚⲎⲞⲨ ϨⲀⲢⲰⲦⲈⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲈϤⲒⲚⲒ ⲚⲦⲀⲒⲤⲂⲰ ⲀⲚ ⲘⲠⲈⲢⲞⲖϤ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲎⲒ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲈⲢϪⲞⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲬⲈⲢⲈ
Kung sa inyo'y dumating ang sinoman, at hindi dala ang aral na ito, ay huwag ninyong tanggapin sa inyong bahay, at huwag ninyo siyang batiin:
11 ⲓ̅ⲁ̅ ⲪⲎ ⲄⲀⲢ ⲈⲐⲚⲀϪⲞⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲬⲈⲢⲈ ϤⲞⲒ ⲚϢⲪⲎⲢ ⲈⲚⲈϤϨⲂⲎⲞⲨⲒ ⲈⲦϨⲰⲞⲨ
Sapagka't ang bumabati sa kaniya ay nararamay sa kaniyang masasamang gawa.
12 ⲓ̅ⲃ̅ ⲈⲞⲨⲞⲚϮ ⲞⲨⲘⲎϢ ⲈⲤϦⲎⲦⲞⲨ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲘⲠⲒⲞⲨⲰϢ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲞⲨϪⲰⲘ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲘⲈⲖⲀ ϮⲈⲢϨⲈⲖⲠⲒⲤ ⲄⲀⲢ ⲈⲚⲀⲨ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲤⲀϪⲒ ⲚⲈⲘⲰⲦⲈⲚ ⲚⲢⲞ ⲞⲨⲂⲈ ⲢⲞ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲠⲈⲦⲈⲚⲢⲀϢⲒ ϢⲰⲠⲒ ⲈϤϪⲎⲔ ⲈⲂⲞⲖ
Yamang may maraming mga bagay na isusulat sa inyo, ay hindi ko ibig isulat sa papel at tinta; datapuwa't inaasahan kong pumariyan sa inyo, at makipagusap ng mukhaan, upang malubos ang inyong galak.
13 ⲓ̅ⲅ̅ ⲤⲈϢⲒⲚⲒ ⲈⲢⲞ ⲚϪⲈⲚⲒϢⲎⲢⲒ ⲚⲦⲈⲦⲈⲤⲰⲚⲒ ⲐⲎ ⲈⲦⲤⲞⲦⲠ.
Ang mga anak ng iyong hirang na kapatid na babae ay bumabati sa iyo.

< ⲒⲰⲀⲚⲚⲎⲤ Ⲃ ̅ 1 >