< 提多書 2 >
Sənsə sağlam təlimə uyğun olanı öyrət.
2 勸老年人要有節制、端莊、自守,在信心、愛心、忍耐上都要純全無疵。
Yaşlı kişilər ayıq, ləyaqətli, ağıllı-kamallı, imanda, məhəbbətdə və dözümdə sağlam olsunlar.
3 又勸老年婦人,舉止行動要恭敬,不說讒言,不給酒作奴僕,用善道教訓人,
Yaşlı qadınlar da eyni şəkildə müqəddəslərə yaraşan tərzdə davransınlar. Böhtançı, şərab düşkünü olmasınlar və xeyirli şeyləri öyrədərək
tərbiyə etsinlər ki, gənc qadınlar ərlərini və uşaqlarını sevsinlər,
5 謹守,貞潔,料理家務,待人有恩,順服自己的丈夫,免得上帝的道理被毀謗。
ağıllı-kamallı, ismətli, evdar, xeyirxah, öz ərlərinə tabe olsunlar. O zaman Allahın kəlamına küfr olunmaz.
Gənc oğlanlara da ağıllı-kamallı olmaq üçün nəsihət ver.
7 你自己凡事要顯出善行的榜樣;在教訓上要正直、端莊,
Yaxşı işlər görərək hər şeydə özünü nümunə göstər. Təlimdə dürüst və ləyaqətli olaraq
8 言語純全,無可指責,叫那反對的人,既無處可說我們的不是,便自覺羞愧。
tənqid olunmaz sağlam sözlər danış ki, sənə qarşı çıxanlar bizim haqqımızda pis bir söz deyə bilməyib utansın.
9 勸僕人要順服自己的主人,凡事討他的喜歡,不可頂撞他,
Qulları başa sal ki, hər şeydə öz ağalarına tabe olsunlar, onları razı salsınlar. Qoy cavab qaytarmasınlar,
10 不可私拿東西,要顯為忠誠,以致凡事尊榮我們救主-上帝的道。
oğurluq etməsinlər, amma hər baxımdan etibarlı olduqlarını göstərsinlər. Beləliklə, Xilaskarımız Allahın təlimini hər cəhətdən cazibəli etsinlər.
Çünki Allahın bütün insanlara xilas gətirən lütfü zühur etdi.
12 教訓我們除去不敬虔的心和世俗的情慾,在今世自守、公義、敬虔度日, (aiōn )
Bu lütf bizə allahsızlığı və dünyəvi ehtirasları rədd edib, bu dövrdə ağıllı-kamallı, saleh və möminliyə uyğun bir ömür sürməyi öyrədir. (aiōn )
13 等候所盼望的福,並等候至大的上帝和我們救主耶穌基督的榮耀顯現。
Bu ərəfədə bəxtiyarlıq gətirən ümidimizin gerçəkləşməsini, ulu Allah və Xilaskarımız İsa Məsihin izzətinin zühurunu gözləyək.
14 他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特作自己的子民,熱心為善。
O Özünü bizim üçün fəda etdi ki, bizi hər cür qanunsuzluqdan satın alsın, təmizləyib Özünə məxsus və yaxşı işlərə səy göstərən bir xalq yaratsın.
15 這些事你要講明,勸戒人,用各等權柄責備人;不可叫人輕看你。
Bunları tam bir səlahiyyətlə bildir, nəsihət ver və məzəmmət et. Qoy heç kim sənə hörmətsizlik etməsin.