< 詩篇 1 >

1 不從惡人的計謀, 不站罪人的道路, 不坐褻慢人的座位,
Salig den Mand, som ikke vandrer i de ugudeliges Raad, ej heller staar paa Synderes Vej, ej heller sidder i Spotteres Sæde;
2 惟喜愛耶和華的律法, 晝夜思想, 這人便為有福!
men som har Lyst til Herrens Lov, og som grunder paa hans Lov Dag og Nat.
3 他要像一棵樹栽在溪水旁, 按時候結果子, 葉子也不枯乾。 凡他所做的盡都順利。
Han skal være som et Træ, der er plantet ved Vandbække, hvilket giver sin Frugt i sin Tid, og hvoraf ikke et Blad affalder; og alt hvad han gør, skal han faa Lykke til.
4 惡人並不是這樣, 乃像糠詷被風吹散。
Saaledes ere de ugudelige ikke, men ligesom Avner, hvilke Vejret bortdriver.
5 因此,當審判的時候,惡人必站立不住; 罪人在義人的會中也是如此。
Derfor skulle de ugudelige ikke bestaa i Dommen, ej heller Syndere i de retfærdiges Menighed.
6 因為耶和華知道義人的道路; 惡人的道路卻必滅亡。
Thi Herren kender de retfærdiges Vej; men de ugudeliges Vej skal forgaa.

< 詩篇 1 >