< 詩篇 96 >

1 你們要向耶和華唱新歌! 全地都要向耶和華歌唱!
CANTATE al Signore un nuovo cantico; Cantate, o [abitanti di] tutta la terra, al Signore.
2 要向耶和華歌唱,稱頌他的名! 天天傳揚他的救恩!
Cantate al Signore, benedite il suo Nome; Predicate di giorno in giorno la sua salute.
3 在列邦中述說他的榮耀! 在萬民中述說他的奇事!
Raccontate fra le genti la sua gloria, E le sue maraviglie fra tutti i popoli.
4 因耶和華為大,當受極大的讚美; 他在萬神之上,當受敬畏。
Perciocchè il Signore [è] grande, e degno di sovrana lode; Egli [è] tremendo sopra tutti gl'iddii.
5 外邦的神都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
Perciocchè tutti gl'iddii de' popoli [sono] idoli; Ma il Signore ha fatti i cieli.
6 有尊榮和威嚴在他面前; 有能力與華美在他聖所。
Maestà e magnificenza [sono] davanti a lui; Forza e gloria [sono] nel suo santuario.
7 民中的萬族啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華, 都歸給耶和華!
Date al Signore, o generazioni de' popoli, Date al Signore gloria e forza.
8 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來進入他的院宇。
Date al Signore la gloria [dovuta] al suo Nome; Portategli offerte, e venite ne' suoi cortili.
9 當以聖潔的妝飾敬拜耶和華; 全地要在他面前戰抖!
Adorate il Signore nel magnifico santuario; Tremate, o [abitanti di] tutta la terra, per la sua presenza.
10 人在列邦中要說:耶和華作王! 世界就堅定,不得動搖; 他要按公正審判眾民。
Dite fra le genti: Il Signore regna; Il mondo sarà pure stabilito, [e] non sarà [più] smosso; Egli giudicherà i popoli in dirittura.
11 願天歡喜,願地快樂! 願海和其中所充滿的澎湃!
Rallegrinsi i cieli, e gioisca la terra; Risuoni il mare, e quello ch'è in esso.
12 願田和其中所有的都歡樂! 那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼。
Festeggi la campagna, e tutto quello ch'è in essa. Allora tutti gli alberi delle selve daranno voci d'allegrezza,
13 因為他來了,他來要審判全地。 他要按公義審判世界, 按他的信實審判萬民。
Nel cospetto del Signore; perciocchè egli viene, Egli viene per giudicar la terra; Egli giudicherà il mondo in giustizia, Ed i popoli nella sua verità.

< 詩篇 96 >