< 詩篇 96 >

1 你們要向耶和華唱新歌! 全地都要向耶和華歌唱!
Zpívejte Hospodinu píseň novou, zpívej Hospodinu všecka země.
2 要向耶和華歌唱,稱頌他的名! 天天傳揚他的救恩!
Zpívejte Hospodinu, dobrořečte jménu jeho, zvěstujte den po dni spasení jeho.
3 在列邦中述說他的榮耀! 在萬民中述說他的奇事!
Vypravujte mezi národy slávu jeho, mezi všemi lidmi divy jeho.
4 因耶和華為大,當受極大的讚美; 他在萬神之上,當受敬畏。
Nebo veliký Hospodin, a vší chvály hodný, i hrozný jest nade všecky bohy.
5 外邦的神都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
Všickni zajisté bohové národů jsou modly, ale Hospodin nebesa učinil.
6 有尊榮和威嚴在他面前; 有能力與華美在他聖所。
Sláva a důstojnost před ním, síla i okrasa v svatyni jeho.
7 民中的萬族啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華, 都歸給耶和華!
Vzdejte Hospodinu čeledi národů, vzdejte Hospodinu čest i moc.
8 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來進入他的院宇。
Vzdejte Hospodinu čest jména jeho, přineste dary, a vejděte do síňcí jeho.
9 當以聖潔的妝飾敬拜耶和華; 全地要在他面前戰抖!
Sklánějte se Hospodinu v okrase svatosti, boj se oblíčeje jeho všecka země.
10 人在列邦中要說:耶和華作王! 世界就堅定,不得動搖; 他要按公正審判眾民。
Rcete mezi pohany: Hospodin kraluje, a že i okršlek zemský upevněn bude, tak aby se nepohnul, a že souditi bude lidi spravedlivě.
11 願天歡喜,願地快樂! 願海和其中所充滿的澎湃!
Rozveseltež se nebesa, a plésej země, zvuč moře, i což v něm jest.
12 願田和其中所有的都歡樂! 那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼。
Plésej pole a vše, což na něm, tehdáž ať prozpěvuje všecko dříví lesní,
13 因為他來了,他來要審判全地。 他要按公義審判世界, 按他的信實審判萬民。
Před tváří Hospodina; neboť se béře, béře se zajisté, aby soudil zemi. Budeť souditi okršlek světa v spravedlnosti, a národy v pravdě své.

< 詩篇 96 >