< 詩篇 90 >

1 神人摩西的祈禱。 主啊,你世世代代作我們的居所。
Orazione di Mosè, uomo di Dio O SIGNORE, tu ci sei stato un abitacolo In ogni età.
2 諸山未曾生出, 地與世界你未曾造成, 從亙古到永遠,你是上帝。
Avanti che i monti fosser nati, E che tu avessi formata la terra ed il mondo; Anzi ab eterno in eterno tu [sei] Dio.
3 你使人歸於塵土,說: 你們世人要歸回。
Tu fai ritornar l'uomo in polvere, E dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.
4 在你看來,千年如已過的昨日, 又如夜間的一更。
Perciocchè mille anni [sono] appo te Come il giorno d'ieri, quando è passato; O [come] una vegghia nella notte.
5 你叫他們如水沖去; 他們如睡一覺。 早晨,他們如生長的草,
Tu porti via gli [uomini], come per una piena d'acque; Essi [non] sono [altro che] un sogno; Son come l'erba che si rinnovella la mattina.
6 早晨發芽生長, 晚上割下枯乾。
La mattina ella fiorisce e si rinnovella; E la sera è segata e si secca.
7 我們因你的怒氣而消滅, 因你的忿怒而驚惶。
Perciocchè noi veniam meno per la tua ira; E siam conturbati per lo tuo cruccio.
8 你將我們的罪孽擺在你面前, 將我們的隱惡擺在你面光之中。
Tu metti davanti a te le nostre iniquità, [E] i nostri [peccati] occulti alla luce della tua faccia.
9 我們經過的日子都在你震怒之下; 我們度盡的年歲好像一聲歎息。
Conciossiachè tutti i nostri giorni dichinino per la tua ira; Noi abbiam forniti gli anni nostri [così presto] come una parola.
10 我們一生的年日是七十歲, 若是強壯可到八十歲; 但其中所矜誇的不過是勞苦愁煩, 轉眼成空,我們便如飛而去。
I giorni de' nostri anni, in alcuni [non sono che] settant'anni; E [in altri], se ve ne sono di [maggiori] forze, [che] ottant'anni; Ed [anche] il fiore di quelli [non è altro che] travaglio e vanità; Perciocchè di subito è riciso, e noi ce ne voliam via.
11 誰曉得你怒氣的權勢? 誰按着你該受的敬畏曉得你的忿怒呢?
Chi conosce la forza della tua ira, E la tua indegnazione, secondo che devi esser temuto?
12 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
Insegna[ci] adunque a contare i nostri dì; Acciocchè acquistiamo un cuor savio.
13 耶和華啊,我們要等到幾時呢? 求你轉回,為你的僕人後悔。
Rivolgiti, Signore; infino a quando? E sii rappacificato inverso i tuoi servitori.
14 求你使我們早早飽得你的慈愛, 好叫我們一生一世歡呼喜樂。
Saziaci [ogni] mattina della tua benignità; Acciocchè giubiliamo, e ci rallegriamo tutti i dì nostri.
15 求你照着你使我們受苦的日子, 和我們遭難的年歲,叫我們喜樂。
Rallegraci, al par de' giorni che tu ci hai affliti; Degli anni che abbiamo sentito il male.
16 願你的作為向你僕人顯現; 願你的榮耀向他們子孫顯明。
Apparisca l'opera tua verso i tuoi servitori, E la tua gloria verso i lor figliuoli.
17 願主-我們上帝的榮美歸於我們身上。 願你堅立我們手所做的工; 我們手所做的工,願你堅立。
E sia il piacevole sguardo del Signore Iddio nostro sopra noi; E addirizza, [o Signore], sopra noi l'opera delle nostre mani.

< 詩篇 90 >