< 詩篇 87 >

1 可拉後裔的詩歌。 耶和華所立的根基在聖山上。
Von den Korahiten ein Psalm, ein Lied.
2 他愛錫安的門, 勝於愛雅各一切的住處。
lieb hat der HERR die Tore Zions mehr als alle (anderen) Wohnstätten Jakobs.
3 上帝的城啊, 有榮耀的事乃指着你說的。 (細拉)
Herrliches ist von dir berichtet, du Gottesstadt. (SELA)
4 我要提起拉哈伯和巴比倫人, 是在認識我之中的; 看哪,非利士和泰爾並古實人, 個個生在那裏。
»Ich nenne Ägypten und Babel als meine Bekenner, hier das Philisterland und Tyrus samt Äthiopien – nämlich wer dort seine Heimat hat.«
5 論到錫安,必說: 這一個、那一個都生在其中, 而且至高者必親自堅立這城。
Doch von Zion heißt es: »Mann für Mann hat dort seine Heimat, und er selbst, der Höchste, macht es stark.«
6 當耶和華記錄萬民的時候, 他要點出這一個生在那裏。 (細拉)
Der HERR zählt, wenn er die Völker aufschreibt: »Dieser hat dort seine Heimat.« (SELA)
7 歌唱的,跳舞的,都要說: 我的泉源都在你裏面。
Sie aber tanzen den Reigen und singen: »Alle meine Quellen sind in dir (o Zion)!«

< 詩篇 87 >