< 詩篇 83 >

1 亞薩的詩歌。 上帝啊,求你不要靜默! 上帝啊,求你不要閉口,也不要不作聲!
Canción: Salmo de Asaf. Oh Dios, no guardes silencio; no calles, oh Dios, ni te estés quieto.
2 因為你的仇敵喧嚷, 恨你的抬起頭來。
Porque he aquí que braman tus enemigos; y tus aborrecedores han alzado cabeza.
3 他們同謀奸詐要害你的百姓, 彼此商議要害你所隱藏的人。
Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, y han entrado en consejo contra tus escondidos.
4 他們說:來吧,我們將他們剪滅, 使他們不再成國! 使以色列的名不再被人記念!
Han dicho: Venid, y cortémoslos de ser pueblo, y no haya más memoria del nombre de Israel.
5 他們同心商議, 彼此結盟,要抵擋你,
Por esto han conspirado de corazón a una, contra ti han hecho liga;
6 就是住帳棚的以東人和以實瑪利人, 摩押和夏甲人,
las tiendas de los idumeos y de los ismaelitas, Moab y los agarenos;
7 迦巴勒、亞捫, 和亞瑪力、非利士並泰爾的居民。
Gebal, Amón, y Amalec; Palestina con los habitadores de Tiro.
8 亞述也與他們連合; 他們作羅得子孫的幫手。 (細拉)
También el assur se ha juntado con ellos; Son por brazo a los hijos de Lot. (Selah)
9 求你待他們,如待米甸, 如在基順河待西西拉和耶賓一樣。
Hazles como a Madián; Como a Sísara, como a Jabín en el arroyo de Cisón;
10 他們在隱‧多珥滅亡, 成了地上的糞土。
que perecieron en Endor, fueron hechos muladar de la tierra.
11 求你叫他們的首領像俄立和西伊伯, 叫他們的王子都像西巴和撒慕拿。
Pon a ellos y a sus capitanes como a Oreb y como a Zeeb; como a Zeba y como a Zalmuna, a todos sus príncipes;
12 他們說:我們要得上帝的住處, 作為自己的產業。
que han dicho: Heredemos para nosotros las moradas de Dios.
13 我的上帝啊,求你叫他們像旋風的塵土, 像風前的碎詡。
Dios mío, ponlos como a torbellino; como a hojarascas delante del viento.
14 火怎樣焚燒樹林, 火焰怎樣燒着山嶺,
Como fuego que quema el monte, como llama que abrasa las breñas.
15 求你也照樣用狂風追趕他們, 用暴雨恐嚇他們。
Persíguelos así con tu tempestad, y asómbralos con tu torbellino.
16 願你使他們滿面羞恥, 好叫他們尋求你-耶和華的名!
Llena sus rostros de vergüenza; y busquen tu Nombre, oh SEÑOR.
17 願他們永遠羞愧驚惶! 願他們慚愧滅亡!
Sean afrentados y turbados para siempre; y sean deshonrados, y perezcan.
18 使他們知道:惟獨你- 名為耶和華的-是全地以上的至高者!
Y conozcan que tu nombre es el SEÑOR; tú solo Altísimo sobre toda la tierra.

< 詩篇 83 >