< 詩篇 79 >

1 亞薩的詩。 上帝啊,外邦人進入你的產業, 污穢你的聖殿,使耶路撒冷變成荒堆,
Боже, приидоша языцы в достояние Твое, оскверниша храм святый Твой,
2 把你僕人的屍首交與天空的飛鳥為食, 把你聖民的肉交與地上的野獸,
положиша Иерусалим яко овощное хранилище: положиша трупия раб Твоих брашно птицам небесным, плоти преподобных Твоих зверем земным:
3 在耶路撒冷周圍流他們的血如水, 無人葬埋。
пролияша кровь их яко воду окрест Иерусалима, и не бе погребаяй.
4 我們成為鄰國的羞辱, 成為我們四圍人的嗤笑譏刺。
Быхом поношение соседом нашым, подражнение и поругание сущым окрест нас.
5 耶和華啊,這到幾時呢? 你要動怒到永遠嗎? 你的憤恨要如火焚燒嗎?
Доколе, Господи, прогневаешися до конца? Разжжется яко огнь рвение Твое?
6 願你將你的忿怒倒在那不認識你的外邦 和那不求告你名的國度。
Пролий гнев Твой на языки незнающыя Тебе, и на царствия, яже имене Твоего не призваша:
7 因為他們吞了雅各, 把他的住處變為荒場。
яко поядоша Иакова, и место его опустошиша.
8 求你不要記念我們先祖的罪孽,向我們追討; 願你的慈悲快迎着我們, 因為我們落到極卑微的地步。
Не помяни наших беззаконий первых: скоро да предварят ны щедроты Твоя, Господи, яко обнищахом зело.
9 拯救我們的上帝啊,求你因你名的榮耀幫助我們! 為你名的緣故搭救我們,赦免我們的罪。
Помози нам, Боже, Спасителю наш, славы ради имене Твоего: Господи, избави ны и очести грехи нашя имене ради Твоего.
10 為何容外邦人說「他們的上帝在哪裏」呢? 願你使外邦人知道你在我們眼前 伸你僕人流血的冤。
Да не когда рекут языцы: где есть Бог их? И да увестся во языцех пред очима нашима отмщение крове раб Твоих пролитыя.
11 願被囚之人的歎息達到你面前; 願你按你的大能力存留那些將要死的人。
Да внидет пред Тя воздыхание окованных: по величию мышцы Твоея снабди сыны умерщвленных.
12 主啊,願你將我們鄰邦所羞辱你的羞辱 加七倍歸到他們身上。
Воздаждь соседом нашым седмерицею в недро их поношение их, имже поносиша Тя, Господи.
13 這樣,你的民,你草場的羊, 要稱謝你,直到永遠; 要述說讚美你的話,直到萬代。
Мы же людие Твои и овцы пажити Твоея исповемыся Тебе, Боже, во век, в род и род возвестим хвалу Твою.

< 詩篇 79 >