< 詩篇 75 >

1 亞薩的詩歌,交與伶長。調用休要毀壞。 上帝啊,我們稱謝你,我們稱謝你! 因為你的名相近,人都述說你奇妙的作為。
Те лэудэм, Думнезеуле, Те лэудэм; ной, каре кемэм Нумеле Тэу, вестим минуниле Тале!
2 我到了所定的日期, 必按正直施行審判。
„Атунч кынд ва вени время хотэрытэ”, зиче Домнул, „вой жудека фэрэ пэртинире.
3 地和其上的居民都消化了; 我曾立了地的柱子。 (細拉)
Поате сэ се кутремуре пэмынтул ку локуиторий луй, кэч Еу ый ынтэреск стылпий.”
4 我對狂傲人說:不要行事狂傲! 對凶惡人說:不要舉角!
Еу зик челор че се фэлеск: „Ну вэ фэлиць!” ши челор рэй: „Ну ридикаць капул сус!”
5 不要把你們的角高舉; 不要挺着頸項說話。
Ну вэ ридикаць капул аша де сус, ну ворбиць ку атыта труфие!
6 因為高舉非從東,非從西, 也非從南而來。
Кэч нич де ла рэсэрит, нич де ла апус, нич дин пустиу ну вине ынэлцаря.
7 惟有上帝斷定; 他使這人降卑,使那人升高。
Чи Думнезеу есте Чел че жудекэ: Ел кобоарэ пе унул ши ыналцэ пе алтул.
8 耶和華手裏有杯, 其中的酒起沫,杯內滿了攙雜的酒; 他倒出來, 地上的惡人必都喝這酒的渣滓,而且喝盡。
Ын мына Домнулуй есте ун потир ын каре фербе ун вин плин де аместекэтурэ. Кынд ыл варсэ, тоць чей рэй де пе пэмынт суг, ыл сорб ши-л бяу пынэ ын фунд!
9 但我要宣揚,直到永遠! 我要歌頌雅各的上帝!
Еу ынсэ вой вести пуруря ачесте лукрурь, вой кынта лауде ын чинстя Думнезеулуй луй Иаков
10 惡人一切的角,我要砍斷; 惟有義人的角必被高舉。
ши вой доборы тоате путериле челор рэй: путериле челуй неприхэнит ынсэ се вор ынэлца.

< 詩篇 75 >