< 詩篇 68 >

1 大衛的詩歌,交與伶長。 願上帝興起,使他的仇敵四散, 叫那恨他的人從他面前逃跑。
KOT en kotida, pwe a imwintiti en kamueit pajan, o me kailonki i, en tan wei.
2 他們被驅逐,如煙被風吹散; 惡人見上帝之面而消滅,如蠟被火鎔化。
Kom kotin paki irail wei dueta adiniai, dueta krij kin pei pajan nan kijiniai, iduen me doo jan Kot akan en joredi.
3 惟有義人必然歡喜, 在上帝面前高興快樂。
A me pun kan en pereperen o popol mon jilan en Kot o ren pereperen melel.
4 你們當向上帝唱詩,歌頌他的名; 為那坐車行過曠野的修平大路。 他的名是耶和華, 要在他面前歡樂!
Kauli on Kot, kauli on mar a! Kaonopada al o on i, me kotiwei nan jap tan, a maraneki leowa komail perenki i!
5 上帝在他的聖所作孤兒的父, 作寡婦的伸冤者。
Pwe i Jam en me japoupou kan o jaunkapun en li odi kan. I Kot nan japwilim a tanpaj jaraui.
6 上帝叫孤獨的有家, 使被囚的出來享福; 惟有悖逆的住在乾燥之地。
Kot me kotin kadire kila jeri ko im en me kin kelep, me kin lapwada me jalidi kan, pwen pwaida o pereperen a me katiwo kan pan mimieta nan wajan lek.
7 上帝啊,你曾在你百姓前頭出來, 在曠野行走。 (細拉)
Main Kot, ni anjau kom kotiwei mon japwilim omui aramaj akan, ni omui kotiwei nan jap tan!
8 那時,地見上帝的面而震動,天也落雨; 西奈山見以色列上帝的面也震動。
I anjau jap o rerer, o audepan lan kan moredier mon jilan en Kot, nana Jinai mon jilan en Kot en Ijrael.
9 上帝啊,你降下大雨; 你產業 以色列疲乏的時候,你使他堅固。
Main Kot, kom kotin kamoredier katau mau, o kom kotin kamauradar japwilim omui jojo, me monedier
10 你的會眾住在其中; 上帝啊,你的恩惠是為困苦人預備的。
Pwe japwilim omui pwin diar waja, me a kak kotikot ia. Main Kot, kom kotin apwalilar me luet akan duen omui kalanan.
11 主發命令, 傳好信息的婦女成了大群。
leowa kotikidier a majan ki pwin en wanporon kalaimun akan.
12 統兵的君王逃跑了,逃跑了; 在家等候的婦女分受所奪的。
Nanmarki en karij toto tan wei madan, o waun im akan nek pajaner, me re atia jan ar imwintiti kan.
13 你們安臥在羊圈的時候, 好像鴿子的翅膀鍍白銀,翎毛鍍黃金一般。
Ni omail kairu nan pun en noumail pwin man akan, komail rajon pa en muroi men, me linan dueta jilper o pa a kan dueta kold linan.
14 全能者在境內趕散列王的時候, 勢如飄雪在撒們。
Ma me Manaman o lao kotin kamueit pajan nanmarki kan, nana Jalmon rotorot ap pan marainla.
15 巴珊山是上帝的山; 巴珊山是多峰多嶺的山。
Nana Pajan iei nana en Kot; Pajan nana kalaimun eu.
16 你們多峰多嶺的山哪, 為何斜看上帝所願居住的山? 耶和華必住這山,直到永遠!
Menda komail nana kalaimun akan kin kilekilan ap peirin on nana, me Kot kotin piladar en kotikot ia? o leowa pan kotikot waja o kokolata.
17 上帝的車輦累萬盈千; 主在其中,好像在西奈聖山一樣。
War en Kot me kid toto pan pak kid; leowa kotikot re’rail ni nana Jinai.
18 你已經升上高天,擄掠仇敵; 你在人間,就是在悖逆的人間,受了供獻, 叫耶和華上帝可以與他們同住。
Komui kotidalan poa o jaliedier me jalidi kan, o kom kotin ale on aramaj pai kan, pil on ir me katiwo kan, pwe leowa en kotikot waja o.
19 天天背負我們重擔的主, 就是拯救我們的上帝, 是應當稱頌的! (細拉)
Kapina leowa nin ran akan karoj; Kot kin kotiki on kitail katoutou patail, ap pil kotin jauaja kitail.
20 上帝是為我們施行諸般救恩的上帝; 人能脫離死亡是在乎主耶和華。
Atail Kot iei jauaj patail, o leowa Kaun kin kotin dorela jan mela.
21 但上帝要打破他仇敵的頭, 就是那常犯罪之人的髮頂。
Melel, Kot pan kotin kawela monan a imwintiti kan, o a pan kotin lejer pajan takain monan ir, me dadaurata ar katiwo.
22 主說:我要使眾民從巴珊而歸, 使他們從深海而回,
leowa kotin majanier: I pan kapure don ir jan nan Pajan, I pan wa ir do jan nan kapin madau.
23 使你打碎仇敵,你的腳踹在血中, 使你狗的舌頭從其中得分。
Pwe koe en tiakedi on nan ntan imwintiti kan, o noum kidi kan en tamotamo.
24 上帝啊,你是我的上帝,我的王; 人已經看見你行走,進入聖所。
Main Kot, a janjal duen omui kotikot jili, duen omui kotikot jili nan mol omui jarawi, ai Kot o ai Nanmwarki.
25 歌唱的行在前,作樂的隨在後, 都在擊鼓的童女中間。
Pwin en kaul kin tion, ap pwin en jaunkajan nan pun en peinakap akan, me wiadar aip.
26 從以色列源頭而來的, 當在各會中稱頌主上帝!
Kapina Kot Ieowa nan momodijo kan, komail me kijan parer en Ijrael.
27 在那裏,有統管他們的小便雅憫, 有猶大的首領和他們的群眾, 有西布倫的首領, 有拿弗他利的首領。
Peniamin tikitik kin kakaun nan pun ar, jaupeidi en Iuda ianaki japwilim ar akan toto, jaupeidi en Jepulon, o jaupeidi en Naptali.
28 以色列的能力是上帝所賜的; 上帝啊,求你堅固你為我們所成全的事!
Omail Kot kotin kauadar omail wei; Main Kot, I me komui en kotin katenetenedi, pwe japwilim omui dodok.
29 因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
Nanmarki kan pan wa don uk ar kijakir pweki omail im en kaudok nan Ierujalem.
30 求你叱喝蘆葦中的野獸和群公牛, 並列邦中的牛犢。 把銀塊踹在腳下; 上帝已經趕散好爭戰的列邦。
Kom kotin lipor on man en nan rau, o pwin kau ol ianaki na kan, o wei kan, me kin pepei pweki kijin moni. Kotin kamueit pajan wek kan, me kin men mauin.
31 埃及的公侯要出來朝見上帝; 古實人要急忙舉手 禱告。
Jaupedi en Akipten pan pwarado; men Moren pan pokadan Kot pa’rail.
32 世上的列國啊, 你們要向上帝歌唱; 願你們歌頌主!
Komail wei kan nin jappa kauli on Kot, kakaul o kapina Ieowa.
33 歌頌那自古駕行在諸天以上的主! 他發出聲音,是極大的聲音。
I, me kin kotikot jili nanlan, nanlan en majia! Kilan, a kin kotiki on japwilim a nanjapwe manaman.
34 你們要將能力歸給上帝。 他的威榮在以色列之上; 他的能力是在穹蒼。
Komail kamelele mana en Kot! A linan mi ren Ijrael, o a mana mi nan tapok kan.
35 上帝啊,你從聖所顯為可畏; 以色列的上帝是那將力量權能賜給他百姓的。 上帝是應當稱頌的!
Kot meid kapuriamui nan mole jaraui. I Kot en Ijrael. A pan kotiki on aramaj akan mana o kelail. Kapina Kot!

< 詩篇 68 >