< 詩篇 67 >

1 一篇詩歌,交與伶長。用絲弦的樂器。 願上帝憐憫我們,賜福與我們, 用臉光照我們, (細拉)
For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm, a Song. God be merciful unto us, and bless us, [And] cause his face to shine upon us; (Selah)
2 好叫世界得知你的道路, 萬國得知你的救恩。
That thy way may be known upon earth, Thy salvation among all nations.
3 上帝啊,願列邦稱讚你! 願萬民都稱讚你!
Let the peoples praise thee, O God; Let all the peoples praise thee.
4 願萬國都快樂歡呼; 因為你必按公正審判萬民, 引導世上的萬國。 (細拉)
Oh let the nations be glad and sing for joy; For thou wilt judge the peoples with equity, And govern the nations upon earth. (Selah)
5 上帝啊,願列邦稱讚你! 願萬民都稱讚你!
Let the peoples praise thee, O God; Let all the peoples praise thee.
6 地已經出了土產; 上帝-就是我們的上帝要賜福與我們。
The earth hath yielded its increase: God, even our own God, will bless us.
7 上帝要賜福與我們; 地的四極都要敬畏他!
God will bless us; And all the ends of the earth shall fear him.

< 詩篇 67 >