< 詩篇 67 >
1 一篇詩歌,交與伶長。用絲弦的樂器。 願上帝憐憫我們,賜福與我們, 用臉光照我們, (細拉)
For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm, a Song. God be merciful unto us, and bless us, [And] cause his face to shine upon us; (Selah)
That thy way may be known upon earth, Thy salvation among all nations.
Let the peoples praise thee, O God; Let all the peoples praise thee.
4 願萬國都快樂歡呼; 因為你必按公正審判萬民, 引導世上的萬國。 (細拉)
Oh let the nations be glad and sing for joy; For thou wilt judge the peoples with equity, And govern the nations upon earth. (Selah)
Let the peoples praise thee, O God; Let all the peoples praise thee.
6 地已經出了土產; 上帝-就是我們的上帝要賜福與我們。
The earth hath yielded its increase: God, even our own God, will bless us.
God will bless us; And all the ends of the earth shall fear him.