< 詩篇 60 >

1 大衛與兩河間的亞蘭並瑣巴的亞蘭爭戰的時候,約押轉回,在鹽谷攻擊以東,殺了一萬二千人。那時,大衛作這金詩,叫人學習,交與伶長。調用為證的百合花。 上帝啊,你丟棄了我們,使我們破敗; 你向我們發怒,求你使我們復興!
Для дириґента хору. На спів: „Лілея свідчення“. Золотий псалом Давидів для навча́ння, коли він підпалив був Ара́м двох річо́к і Ара́м Цови́, і коли вернувся Йоав і побив Едо́ма в Соляній долині, дванадцять тисяч. Боже, покинув Ти нас, розпоро́шив Ти нас, Ти нагні́вався був, — поверни́ся ж до нас!
2 你使地震動,而且崩裂; 求你將裂口醫好,因為地搖動。
Ти землею затряс, і її розірвав, — уздоров же ула́мки її, бо вона захита́лась!
3 你叫你的民遇見艱難; 你叫我們喝那使人東倒西歪的酒。
Ти вчинив, що наро́д Твій побачив тяжке́, напоїв нас отру́тним вином.
4 你把旌旗賜給敬畏你的人, 可以為真理揚起來。 (細拉)
Ти дав пра́пора тим, хто боїться Тебе, щоб збирались вони перед правдою. (Се́ла)
5 求你應允我們,用右手拯救我們, 好叫你所親愛的人得救。
Щоб любі Твої були ви́зволені, Своєю правицею допоможи́, й обізви́ся до нас!
6 上帝已經指着他的聖潔說:我要歡樂; 我要分開示劍,丈量疏割谷。
У святині Своїй Бог промовив: „Нехай розвеселю́сь, — розділю́ Я Сихе́м і долину Сукко́тську поміряю!
7 基列是我的,瑪拿西也是我的。 以法蓮是護衛我頭的; 猶大是我的杖。
Належить Мені Ґілеа́д, Мені Манасі́я, а Єфрем — охоро́на Моїй голові́, Юда — бе́рло Моє.
8 摩押是我的沐浴盆; 我要向以東拋鞋。 非利士啊,你還能因我歡呼嗎?
Моа́в — то мідни́ця Мого миття́, на Едо́м узуття́м Своїм кину, филисте́ю, — вигукуй для Мене із радістю!“
9 誰能領我進堅固城? 誰能引我到以東地?
Хто мене запрова́дить до міста тверди́нного, хто́ до Едо́му мене попрова́дить?
10 上帝啊,你不是丟棄了我們嗎? 上帝啊,你不和我們的軍兵同去嗎?
Хіба́ ж Ти покинув нас, Боже, і серед нашого війська не ви́йдеш вже, Боже?
11 求你幫助我們攻擊敵人, 因為人的幫助是枉然的。
Подай же нам поміч на ворога, лю́дська бо поміч — марно́та!
12 我們倚靠上帝才得施展大能, 因為踐踏我們敵人的就是他。
Ми мужність ви́явимо в Бозі, — і Він пото́пче противників наших!

< 詩篇 60 >