< 詩篇 44 >

1 可拉後裔的訓誨詩,交與伶長。 上帝啊,你在古時, 我們列祖的日子所行的事, 我們親耳聽見了; 我們的列祖也給我們述說過。
O Pathen, phat sottah masanga kapu kapateo khanglai a nanatoh nathil bolho eina seipeh u chu keiho tah in kanakol un kanajaove:
2 你曾用手趕出外邦人, 卻栽培了我們列祖; 你苦待列邦, 卻叫我們列祖發達。
Nangin nangma helou namtin vaipi ho naban thahat in nana deljam in agam leiset uchu kapu kapateo nanapen ahi. Nangin agalmiteo nana suhlhuh peh in kapu kapateo chu nana chamlhat sah in ahi.
3 因為他們不是靠自己的刀劍得地土, 也不是靠自己的膀臂得勝, 乃是靠你的右手、你的膀臂, 和你臉上的亮光, 因為你喜悅他們。
Amahon achemjam uva gal anajouva gam analah u ahipoi; abanthahat uva jong gal anajou ahipoi. Amavang nangma ban thahat leh namaivah chun gal nana jopeh ahibouve ajeh chu nangin amaho chu nana ngailun ahi.
4 上帝啊,你是我的王; 求你出令使雅各得勝。
Nangma kalengpa le kaPathen nahin nangin Israel te dingin gal nana jo peh tai.
5 我們靠你要推倒我們的敵人, 靠你的名要踐踏那起來攻擊我們的人。
Nangma thahatna jal a bou kagal miteo kanungno jouva ahin naming a bou keihon eidouhou kachotphao ahibouve.
6 因為,我必不靠我的弓; 我的刀也不能使我得勝。
Keiman kathalpi kasongpoi, kachemjamin eihuhdoh dingjong kakinempoi.
7 惟你救了我們脫離敵人, 使恨我們的人羞愧。
Nangma bouvin kagalmi teo chunga galjona neipeh u ahibouve, hitihin nangin eihotbol teo chu jumna napejin ahi.
8 我們終日因上帝誇耀, 還要永遠稱謝你的名。 (細拉)
O Pathen nangin nilhum kei kei in naloupina nasamphongin namin kathangvah jinge.
9 但如今你丟棄了我們,使我們受辱, 不和我們的軍兵同去。
Ahinla tunvang nangin jumthetna neipaidoh u ahitai. Nangin ka sepia hou jengjong neilamkai peh tapouve.
10 你使我們向敵人轉身退後; 那恨我們的人任意搶奪。
Nangin kagalmi teu vakon in neinung jamsah un chuleh eidou houchu kagamsung u nalosah tai.
11 你使我們當作快要被吃的羊, 把我們分散在列邦中。
Nangin kelngoiho bangin eikisat chen chen sah gamtaovin chitin vaipi lah a neithe thang gamtaove.
12 你賣了你的子民也不賺利, 所得的價值並不加添你的資財。
Nangin nasahlut namitehi manbai tah in najohdoh in man neilouhel toh nabah sahtai.
13 你使我們受鄰國的羞辱, 被四圍的人嗤笑譏刺。
Nangin kaheng kakomhou noise neichansah taovin kavelluva mite taitom le houset dingbep in neikoitaove.
14 你使我們在列邦中作了笑談, 使眾民向我們搖頭。
Nangin amaho totthang hoina bepseo neihisah taovin isahlou tah in alu eihih khum taovin ahi.
15 我的凌辱終日在我面前, 我臉上的羞愧將我遮蔽,
Ki taitom jingna a konhin kakile doh jouta pouvin kamai uva jumleh jachat mel kapu den taove.
16 都因那辱罵毀謗人的聲音, 又因仇敵和報仇人的緣故。
Kajah uhi eitaitomteo housetna thucheng ngen ahin, kamit uva kamu houhi ahileh kachunguva phula nom dougal mite ngen ahiuve.
17 這都臨到我們身上, 我們卻沒有忘記你, 也沒有違背你的約。
Hichenghi kathoh jeng vangun keihon nangma kasumil deh pouvin ahi. Kitepna thuchengho jong kasukeh deh pouve.
18 我們的心沒有退後; 我們的腳也沒有偏離你的路。
Kalung thim un nangma kanuse deh pouvin nalampia konin jong kajam mangdeh pouve.
19 你在野狗之處壓傷我們, 用死蔭遮蔽我們。
Hinlah nangin sial chenna neldi gam anei suchipden taove, nangin thina le muthim neikhu khum taove.
20 倘若我們忘了上帝的名, 或向別神舉手,
Ijemtia keihon kaPathen u min kasuh mil uva ahilouleh gamdang semthu Pathen houna a kakhut u kalhandoh khah uva ahileh,
21 上帝豈不鑒察這事嗎? 因為他曉得人心裏的隱秘。
Pathen in ahet teiding ahi ajeh chu aman mihem lungthim a thuguh jouse ahet ahi.
22 我們為你的緣故終日被殺; 人看我們如將宰的羊。
Ahin, nangma jal in niseh in eiki thatnun; kelngoi bangin eiki that taove.
23 主啊,求你睡醒,為何儘睡呢? 求你興起,不要永遠丟棄我們!
O Pakai hung thoudoh in ibol a na imut ham? Hung thoudoh in! neipaidoh pai pai hihbeh un.
24 你為何掩面, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓?
Ipi dinga namai naheimang ham? Kathohgim naoleh eibolset naohi nanahsah lou hitam?
25 我們的性命伏於塵土; 我們的肚腹緊貼地面。
Keiho leivui lah a kalhumat gam taove, bonlhoh lah a akhupbon kakijam taove.
26 求你起來幫助我們! 憑你的慈愛救贖我們!
Hung kipatdoh inlang! Neikithopiuvin! Nami ngailutna longlou chun neihung lhatdoh taovin.

< 詩篇 44 >