< 詩篇 33 >

1 義人哪,你們應當靠耶和華歡樂; 正直人的讚美是合宜的。
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה
2 你們應當彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו
3 應當向他唱新歌, 彈得巧妙,聲音洪亮。
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה
4 因為耶和華的言語正直; 凡他所做的盡都誠實。
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה
5 他喜愛仁義公平; 遍地滿了耶和華的慈愛。
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ
6 諸天藉耶和華的命而造; 萬象藉他口中的氣而成。
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם
7 他聚集海水如壘, 收藏深洋在庫房。
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות
8 願全地都敬畏耶和華! 願世上的居民都懼怕他!
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל
9 因為他說有,就有, 命立,就立。
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד
10 耶和華使列國的籌算歸於無有, 使眾民的思念無有功效。
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים
11 耶和華的籌算永遠立定; 他心中的思念萬代常存。
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר
12 以耶和華為上帝的,那國是有福的! 他所揀選為自己產業的,那民是有福的!
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו
13 耶和華從天上觀看; 他看見一切的世人。
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם
14 從他的居所往外察看地上一切的居民-
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ
15 他是那造成他們眾人心的, 留意他們一切作為的。
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם
16 君王不能因兵多得勝; 勇士不能因力大得救。
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח
17 靠馬得救是枉然的; 馬也不能因力大救人。
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט
18 耶和華的眼目看顧敬畏他的人 和仰望他慈愛的人,
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו
19 要救他們的命脫離死亡, 並使他們在饑荒中存活。
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב
20 我們的心向來等候耶和華; 他是我們的幫助,我們的盾牌。
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא
21 我們的心必靠他歡喜, 因為我們向來倚靠他的聖名。
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו
22 耶和華啊,求你照着我們所仰望你的, 向我們施行慈愛!
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך

< 詩篇 33 >