< 詩篇 32 >

1 大衛的訓誨詩。 得赦免其過、遮蓋其罪的, 這人是有福的!
A psalm of David. A maschil. Blessed is the person whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
2 凡心裏沒有詭詐、耶和華不算為有罪的, 這人是有福的!
Blessed is the man to whom Yahweh reckons no guilt and in whose spirit there is no deceit.
3 我閉口不認罪的時候, 因終日唉哼而骨頭枯乾。
When I remained silent, my bones were wasting away while I groaned all day long.
4 黑夜白日,你的手在我身上沉重; 我的精液耗盡,如同夏天的乾旱。 (細拉)
For day and night your hand was heavy upon me. My strength withered as in summer drought. (Selah)
5 我向你陳明我的罪, 不隱瞞我的惡。 我說:我要向耶和華承認我的過犯, 你就赦免我的罪惡。 (細拉)
Then I acknowledged my sin to you, and I no longer hid my iniquity. I said, “I will confess my transgressions to Yahweh,” and you forgave the guilt of my sin. (Selah)
6 為此,凡虔誠人都當趁你可尋找的時候禱告你; 大水泛溢的時候,必不能到他那裏。
Because of this, all who are godly should pray to you at a time of great distress. Then when the surging waters overflow, they will not reach those people.
7 你是我藏身之處; 你必保佑我脫離苦難, 以得救的樂歌四面環繞我。 (細拉)
You are my hiding place; you will guard me from trouble. You will surround me with the songs of victory. (Selah)
8 我要教導你,指示你當行的路; 我要定睛在你身上勸戒你。
I will instruct you and teach you in the way which you should go. I will instruct you with my eye upon you.
9 你不可像那無知的騾馬, 必用嚼環轡頭勒住牠; 不然,就不能馴服。
Do not be like a horse or like a mule, which have no understanding; it is only with bridle and bit to control them that they will go where you want them to.
10 惡人必多受苦楚; 惟獨倚靠耶和華的必有慈愛四面環繞他。
The wicked have many sorrows, but Yahweh's covenant faithfulness will surround the one who trusts in him.
11 你們義人應當靠耶和華歡喜快樂; 你們心裏正直的人都當歡呼。
Be glad in Yahweh, and rejoice, you righteous; shout for joy, all you who are upright in heart.

< 詩篇 32 >