< 詩篇 32 >

1 大衛的訓誨詩。 得赦免其過、遮蓋其罪的, 這人是有福的!
Blessed are those whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
2 凡心裏沒有詭詐、耶和華不算為有罪的, 這人是有福的!
Blessed is the man to whom Jehovah does not impute sin, and in whose spirit there is no deceit.
3 我閉口不認罪的時候, 因終日唉哼而骨頭枯乾。
When I kept silence, my bones wasted away through my groaning all the day long.
4 黑夜白日,你的手在我身上沉重; 我的精液耗盡,如同夏天的乾旱。 (細拉)
For day and night thy hand was heavy upon me. My moisture was changed as with the drought of summer. (Selah)
5 我向你陳明我的罪, 不隱瞞我的惡。 我說:我要向耶和華承認我的過犯, 你就赦免我的罪惡。 (細拉)
I acknowledged my sin to thee, and I did not hide my iniquity. I said, I will confess my transgressions to Jehovah, and thou forgave the iniquity of my sin. (Selah)
6 為此,凡虔誠人都當趁你可尋找的時候禱告你; 大水泛溢的時候,必不能到他那裏。
For this let everyone who is devout pray to thee in a time when thou may be found. Surely when the great waters overflow they shall not reach to him.
7 你是我藏身之處; 你必保佑我脫離苦難, 以得救的樂歌四面環繞我。 (細拉)
Thou are my hiding-place. Thou will preserve me from trouble. Thou will encompass me around with songs of deliverance. (Selah)
8 我要教導你,指示你當行的路; 我要定睛在你身上勸戒你。
I will instruct thee and teach thee in the way which thou shall go. I will counsel thee with my eye upon thee.
9 你不可像那無知的騾馬, 必用嚼環轡頭勒住牠; 不然,就不能馴服。
Become ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding, whose trappings must be bit and bridle to hold them in, else they will not come near to thee.
10 惡人必多受苦楚; 惟獨倚靠耶和華的必有慈愛四面環繞他。
Many sorrows shall be to the wicked, but he who trusts in Jehovah, loving kindness shall encompass him about.
11 你們義人應當靠耶和華歡喜快樂; 你們心裏正直的人都當歡呼。
Be glad in Jehovah, and rejoice, ye righteous. And shout for joy, all ye who are upright in heart.

< 詩篇 32 >