< 詩篇 22 >

1 大衛的詩,交與伶長。調用朝鹿。 我的上帝,我的上帝!為甚麼離棄我? 為甚麼遠離不救我?不聽我唉哼的言語?
2 我的上帝啊,我白日呼求,你不應允, 夜間呼求,並不住聲。
O Andrianañahareko, koiheko handro, fe tsy toiñe’o; haleñe, fe tsy mijanjiñe.
3 但你是聖潔的, 是用以色列的讚美為寶座的。
Toe masin-dRehe, imoneña’o ty fandrengea’ Israele.
4 我們的祖宗倚靠你; 他們倚靠你,你便解救他們。
Ama’o ty niatoan-droae’ay; niantoke iereo, le navotso’o.
5 他們哀求你,便蒙解救; 他們倚靠你,就不羞愧。
Nikoaik’ ama’o, le nihahàñe; niato ama’o, le tsy nisalatse.
6 但我是蟲,不是人, 被眾人羞辱,被百姓藐視。
Oletse raho, fa tsy ondaty; fosae’ raolombelo, naho mavoe’ ondatio.
7 凡看見我的都嗤笑我; 他們撇嘴搖頭,說:
Mañinje ahy am-piankahafañe hene mitari-tsoñy ze mahaoniñ’ahy, vaho mikofikofi-doha, ami’ty hoe:
8 他把自己交託耶和華,耶和華可以救他吧! 耶和華既喜悅他,可以搭救他吧!
Angao hiatoa’e t’Iehovà! Ie ro hañaha aze; apoho hasinta’e kanao noro’e!
9 但你是叫我出母腹的; 我在母懷裏,你就使我有倚靠的心。
Fa Ihe ro nañakatse Ahy an-koviñe ao; naho nampatokisa’o tam-patroan-dreneko eo.
10 我自出母胎就被交在你手裏; 從我母親生我,你就是我的上帝。
Nafetsak’ ama’o raho te niterake. Andrianañahareko rehe tan-kovin-dreneko ao.
11 求你不要遠離我! 因為急難臨近了,沒有人幫助我。
Ko mitotse amako, fa antitotse o feh’ ohatseo, vaho tsy amam-pañolotse.
12 有許多公牛圍繞我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
Mañarikatok’ ahiko o añombe-lahio; o maoza’ i Basaneo ro mañarikoboñ’ ahy.
13 牠們向我張口, 好像抓撕吼叫的獅子。
Itañataña’ iareo vava, manahake ty fireñetan-diona mañaolo.
14 我如水被倒出來; 我的骨頭都脫了節; 我心在我裏面如蠟鎔化。
Nadoañe hoe rano raho, mikalitroke iaby o taolakoo; fa karafo’ tantele ty troko, mitranak’ añ’ovako ao.
15 我的精力枯乾,如同瓦片; 我的舌頭貼在我牙床上。 你將我安置在死地的塵土中。
Mipike hoe tsilam-balàñe-tane o ozakoo, mipitek’ an-dañilañiko ty lelako; le nampandrea’o an-debo-kavilasy ao.
16 犬類圍着我,惡黨環繞我; 他們扎了我的手,我的腳。
Miarikoboñe ahy o amboao; misarokohok’ amako ty kidìm-panao raty; fa trinofa’ iereo o tañakoo naho o tombokoo.
17 我的骨頭,我都能數過; 他們瞪着眼看我。
Mahaìake o taolako iabio raho, sambae’ iareo, harefe’ iareo.
18 他們分我的外衣, 為我的裏衣拈鬮。
Ifanjarà’ iareo o sikikoo, ifanoe’iereo tsato-piso i sarokoy.
19 耶和華啊,求你不要遠離我! 我的救主啊,求你快來幫助我!
F’ihe, ry Iehovà, ko mihak’ amako, ry Mpañimba, malisà hañolots’ahy!
20 求你救我的靈魂脫離刀劍, 救我的生命脫離犬類,
Avotsoro amy fibaray ty fiaiko, ty troko sarotse ami’ty fisorodidian’ amboa.
21 救我脫離獅子的口; 你已經應允我,使我脫離野牛的角。
Hahao raho am-bavan-diona! Toiño ty amo tsifan-drimoo!
22 我要將你的名傳與我的弟兄, 在會中我要讚美你。
Ho taroñeko an-drolongoko ty tahina’o; ho rengeako añivo’ i fivoriy.
23 你們敬畏耶和華的人要讚美他! 雅各的後裔都要榮耀他! 以色列的後裔都要懼怕他!
Ry mpañeveñe am’ Iehovào: irengeo! ry hene’ tiri’ Iakobeo, ijejò, irevendreveño, ry afe’ Israeleo.
24 因為他沒有藐視憎惡受苦的人, 也沒有向他掩面; 那受苦之人呼籲的時候,他就垂聽。
Amy te tsy nimavoe’e, tsy nampangorý aze ty hasotria’ o misotrio; naho tsy nañetaha’e laharañe, vaho jinanji’e t’ie nitoreo.
25 我在大會中讚美你的話是從你而來的; 我要在敬畏耶和華的人面前還我的願。
Boak’ ama’o ty saboko am-pivory bey ao; havahako añatrefa’ ze mañeveñ’ ama’o o nifantàkoo.
26 謙卑的人必吃得飽足; 尋求耶和華的人必讚美他。 願你們的心永遠活着!
Hikama o rarakeo le ho anjañe; ho rengè’ o mipay azeo t’Iehovà; ho veloñe nainai’e ty arofo’ areo!
27 地的四極都要想念耶和華,並且歸順他; 列國的萬族都要在你面前敬拜。
Songa hahatiahy naho hitolik’ am’ Iehovà o olon-taneo, sindre hitalaho añatrefa’o ty hasavereña’ ze kila’ ondaty.
28 因為國權是耶和華的; 他是管理萬國的。
A Iehovà i fifeheañey, Ie ty mpameleke o kilakila ondatio
29 地上一切豐肥的人必吃喝而敬拜; 凡下到塵土中-不能存活自己性命的人 -都要在他面前下拜。
Hikama naho hitalaho ze hene miraorao an-tane atoy; fonga hibokok’ añatrefa’e o mizotso mb’an-debokeo; vaho ze tsy mahatam-beloñe.
30 他必有後裔事奉他; 主所行的事必傳與後代。
Hitoroñ’ Aze ty tiri’e; ho talilieñe amy tariratse manonjohiy i Talè,
31 他們必來把他的公義傳給將要生的民, 言明這事是他所行的。
Homb’eo iereo hitalily ty havantaña’e am’ondaty mbe hasamakeo— t’ie nahafonitse.

< 詩篇 22 >