< 詩篇 20 >

1 大衛的詩,交與伶長。 願耶和華在你遭難的日子應允你; 願名為雅各上帝的高舉你。
Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. Kuulkoon Herra sinua hädän päivänä, varjelkoon sinua Jaakobin Jumalan nimi.
2 願他從聖所救助你, 從錫安堅固你,
Hän lähettäköön sinulle avun pyhäköstä ja tukekoon sinua Siionista.
3 記念你的一切供獻, 悅納你的燔祭, (細拉)
Muistakoon hän kaikki sinun uhrilahjasi, ja olkoon sinun polttouhrisi lihava hänen silmissään. (Sela)
4 將你心所願的賜給你, 成就你的一切籌算。
Hän antakoon sinulle, mitä sydämesi halajaa, ja täyttäköön kaikki sinun aivoituksesi.
5 我們要因你的救恩誇勝, 要奉我們上帝的名豎立旌旗。 願耶和華成就你一切所求的!
Suotakoon meidän riemuita sinun voitostasi ja nostaa lippumme Jumalamme nimeen. Täyttäköön Herra kaikki sinun pyyntösi.
6 現在我知道耶和華救護他的受膏者, 必從他的聖天上應允他, 用右手的能力救護他。
Nyt minä tiedän, että Herra auttaa voideltuansa, vastaa hänelle pyhästä taivaastansa, auttaa häntä oikean kätensä voimallisilla teoilla.
7 有人靠車,有人靠馬, 但我們要提到耶和華-我們上帝的名。
Toiset turvaavat vaunuihin, toiset hevosiin, mutta me tunnustamme Herran, Jumalamme, nimeä.
8 他們都屈身仆倒, 我們卻起來,立得正直。
He vaipuvat maahan ja kaatuvat, mutta me nousemme ja pysymme pystyssä.
9 求耶和華施行拯救; 我們呼求的時候,願王應允我們!
Herra, auta! Vastatkoon kuningas meille, kun huudamme.

< 詩篇 20 >