< 詩篇 145 >

1 大衛的讚美詩。 我的上帝我的王啊,我要尊崇你! 我要永永遠遠稱頌你的名!
Salmo de alabanza: de David. Alef Te ensalzaré, mi Dios, mi Rey; y bendeciré tu Nombre por el siglo y para siempre.
2 我要天天稱頌你, 也要永永遠遠讚美你的名!
Bet Cada día te bendeciré, y alabaré tu Nombre por siglo y para siempre.
3 耶和華本為大,該受大讚美; 其大無法測度。
Guímel Grande es el SEÑOR y digno de suprema alabanza; y su grandeza es inescrutable.
4 這代要對那代頌讚你的作為, 也要傳揚你的大能。
Dálet Generación a generación narrará tus obras, y anunciarán tus valentías.
5 我要默念你威嚴的尊榮 和你奇妙的作為。
He De la hermosura de la gloria de tu magnificencia, y tus hechos maravillosos, hablaré.
6 人要傳說你可畏之事的能力; 我也要傳揚你的大德。
Vau Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; y yo recontaré tu grandeza.
7 他們記念你的大恩就要傳出來, 並要歌唱你的公義。
Zain Proclamarán la memoria de tu inmensa bondad, y cantarán tu justicia.
8 耶和華有恩惠,有憐憫, 不輕易發怒,大有慈愛。
Chet Clemente y misericordioso es el SEÑOR, lento para la ira, y grande en misericordia.
9 耶和華善待萬民; 他的慈悲覆庇他一切所造的。
Tet Bueno es el SEÑOR para con todos; y sus misericordias resplandecen sobre todas sus obras.
10 耶和華啊,你一切所造的都要稱謝你; 你的聖民也要稱頌你,
Yod Alábente, oh SEÑOR, todas tus obras; y tus misericordiosos te bendigan.
11 傳說你國的榮耀, 談論你的大能,
Caf La gloria de tu reino digan, y hablen de tu fortaleza;
12 好叫世人知道你大能的作為, 並你國度威嚴的榮耀。
Lámed para notificar a los hijos de Adán sus valentías, y la gloria de la magnificencia de su reino.
13 你的國是永遠的國! 你執掌的權柄存到萬代!
Mem Tu reino es reino de todos los siglos, y tu señorío en todas generaciones.
14 凡跌倒的,耶和華將他們扶持; 凡被壓下的,將他們扶起。
Sámec Sostiene el SEÑOR a todos los que caen, y levanta a todos los oprimidos.
15 萬民都舉目仰望你; 你隨時給他們食物。
Ayin Los ojos de todos las cosas esperan a ti, y tú les das su comida en su tiempo.
16 你張手, 使有生氣的都隨願飽足。
Pe Abres tu mano, y sacias el deseo de todo viviente.
17 耶和華在他一切所行的,無不公義; 在他一切所做的都有慈愛。
Tsade Justo es el SEÑOR en todos sus caminos, y misericordioso en todas sus obras.
18 凡求告耶和華的,就是誠心求告他的, 耶和華便與他們相近。
Cof Cercano está el SEÑOR a todos los que le invocan, a todos los que le invocan con verdad.
19 敬畏他的,他必成就他們的心願, 也必聽他們的呼求,拯救他們。
Resh Cumplirá el deseo de los que le temen; y su clamor oirá, y los salvará.
20 耶和華保護一切愛他的人, 卻要滅絕一切的惡人。
Sin El SEÑOR guarda a todos los que le aman; pero destruirá a todos los impíos.
21 我的口要說出讚美耶和華的話; 惟願凡有血氣的都永永遠遠稱頌他的聖名。
Tau La alabanza del SEÑOR hablará mi boca; y bendiga toda carne su santo Nombre, por el siglo y para siempre.

< 詩篇 145 >