< 詩篇 143 >

1 大衛的詩。 耶和華啊,求你聽我的禱告, 留心聽我的懇求, 憑你的信實和公義應允我。
Господе, услиши молитву моју, прими мољење моје по истини својој, услиши ме по правди својој.
2 求你不要審問僕人; 因為在你面前,凡活着的人沒有一個是義的。
И не иди на суд са слугом својим, јер се неће оправдати пред Тобом нико жив.
3 原來仇敵逼迫我, 將我打倒在地, 使我住在幽暗之處, 像死了許久的人一樣。
Непријатељ гони душу моју, гази у прах живот мој, посађује ме у мрак, као давно помрле.
4 所以,我的靈在我裏面發昏; 我的心在我裏面悽慘。
Трне у мени дух мој, нестаје у мени срца мог.
5 我追想古時之日, 思想你的一切作為, 默念你手的工作。
Помињем дане старе, пребрајам све послове Твоје, размишљам о делима руку Твојих.
6 我向你舉手; 我的心渴想你, 如乾旱之地盼雨一樣。 (細拉)
Пружам к Теби руке своје; душа је моја као сува земља пред Тобом.
7 耶和華啊,求你速速應允我! 我心神耗盡! 不要向我掩面, 免得我像那些下坑的人一樣。
Похитај, услиши ме; Господе, нестаје духа мог, немој одвратити лице своје од мене; јер ћу бити као они који одлазе у гроб.
8 求你使我清晨得聽你慈愛之言, 因我倚靠你; 求你使我知道當行的路, 因我的心仰望你。
Рано ми јави милост своју, јер се у Тебе уздам. Покажи ми пут, којим да идем, јер к Теби подижем душу своју.
9 耶和華啊,求你救我脫離我的仇敵! 我往你那裏藏身。
Избави ме од непријатеља мојих, Господе, к Теби притечем.
10 求你指教我遵行你的旨意, 因你是我的上帝。 你的靈本為善; 求你引我到平坦之地。
Научи ме Творити вољу Твоју, јер си Ти Бог мој; дух Твој благи нека ме води по стази правој.
11 耶和華啊,求你為你的名將我救活, 憑你的公義,將我從患難中領出來,
Имена ради свог, Господе, оживи ме, по правди својој изведи из муке душу моју.
12 憑你的慈愛剪除我的仇敵, 滅絕一切苦待我的人, 因我是你的僕人。
И по милости својој истреби непријатеље моје, и погуби све који муче душу моју, јер сам Твој слуга.

< 詩篇 143 >