< 詩篇 132 >

1 上行之詩。 耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難!
Canción de las gradas. Acuérdate, oh SEÑOR, de David, de toda su aflicción;
2 他怎樣向耶和華起誓, 向雅各的大能者許願,
de cómo juró al SEÑOR, prometió al Fuerte de Jacob:
3 說:我必不進我的帳幕, 也不上我的床榻;
No entraré en la morada de mi casa, ni subiré sobre el lecho de mi estrado;
4 我不容我的眼睛睡覺, 也不容我的眼目打盹;
no daré sueño a mis ojos, ni a mis párpados adormecimiento,
5 直等我為耶和華尋得所在, 為雅各的大能者尋得居所。
hasta que halle lugar para el SEÑOR, moradas para el Fuerte de Jacob.
6 我們聽說約櫃在以法他, 我們在基列‧耶琳就尋見了。
He aquí, en Efrata oímos de ella; la hallamos en los campos del bosque.
7 我們要進他的居所, 在他腳凳前下拜。
Entraremos en sus tiendas; adoremos al estrado de sus pies.
8 耶和華啊,求你興起, 和你有能力的約櫃同入安息之所!
Levántate, oh SEÑOR, a tu reposo; tú y el arca de tu fortaleza.
9 願你的祭司披上公義! 願你的聖民歡呼!
Tus sacerdotes se vistan de justicia, y se regocijen tus misericordiosos.
10 求你因你僕人大衛的緣故, 不要厭棄你的受膏者!
Por amor de David tu siervo no vuelvas de tu ungido el rostro.
11 耶和華向大衛、憑誠實起了誓, 必不反覆,說: 我要使你所生的 坐在你的寶座上。
Juró el SEÑOR verdad a David, no se apartará de ella; del fruto de tu vientre pondré sobre tu trono.
12 你的眾子若守我的約 和我所教訓他們的法度, 他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。
Si tus hijos guardaren mi alianza, y mi testimonio que yo les enseñaré; sus hijos también se sentarán sobre tu trono para siempre.
13 因為耶和華揀選了錫安, 願意當作自己的居所,
Porque el SEÑOR ha elegido a Sion; la deseó por habitación para sí.
14 說:這是我永遠安息之所; 我要住在這裏, 因為是我所願意的。
Este será mi reposo para siempre; aquí habitaré, porque la he deseado.
15 我要使其中的糧食豐滿, 使其中的窮人飽足。
Bendeciré abundantemente su provisión; a sus pobres saciaré de pan.
16 我要使祭司披上救恩, 聖民大聲歡呼!
Y a sus sacerdotes vestiré de salud, y sus misericordiosos exultarán de gozo.
17 我要叫大衛的角在那裏發生; 我為我的受膏者預備明燈。
Allí haré reverdecer el cuerno de David; yo he aparejado lámpara a mi ungido.
18 我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在頭上發光。
A sus enemigos vestiré de confusión; y sobre él florecerá su corona.

< 詩篇 132 >