< 詩篇 122 >

1 大衛上行之詩。 人對我說:我們往耶和華的殿去, 我就歡喜。
Обрадовах се кад ми рекоше: Хајдемо у дом Господњи!
2 耶路撒冷啊, 我們的腳站在你的門內。
Ево, стоје ноге наше на вратима твојим, Јерусалиме!
3 耶路撒冷被建造, 如同連絡整齊的一座城。
Јерусалим је изидан, као град сливен у једну зграду.
4 眾支派,就是耶和華的支派,上那裏去, 按以色列的常例稱讚耶和華的名。
Онамо иду племена, племена Господња, по наредби Израиљевој да славе име Господње.
5 因為在那裏設立審判的寶座, 就是大衛家的寶座。
Онде стоје престоли судски, престоли дома Давидовог.
6 你們要為耶路撒冷求平安! 耶路撒冷啊,愛你的人必然興旺!
Иштите мира Јерусалиму; нека буде добро онима који љубе Тебе!
7 願你城中平安! 願你宮內興旺!
Нека буде мир око зидова твојих, и честитост у дворима твојим!
8 因我弟兄和同伴的緣故,我要說: 願平安在你中間!
Ради браће своје, и пријатеља својих говорим: Мир ти!
9 因耶和華-我們上帝殿的緣故, 我要為你求福!
Ради дома Господа Бога нашег желим ти добро.

< 詩篇 122 >