< 詩篇 119 >

1 行為完全、遵行耶和華律法的, 這人便為有福!
POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
2 遵守他的法度、一心尋求他的, 這人便為有福!
Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
3 這人不做非義的事, 但遵行他的道。
Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
4 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們殷勤遵守。
Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
5 但願我行事堅定, 得以遵守你的律例。
Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
6 我看重你的一切命令, 就不至於羞愧。
Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
7 我學了你公義的判語, 就要以正直的心稱謝你。
E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
8 我必守你的律例; 求你總不要丟棄我!
E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
9 少年人用甚麼潔淨他的行為呢? 是要遵行你的話!
Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
10 我一心尋求了你; 求你不要叫我偏離你的命令。
Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
11 我將你的話藏在心裏, 免得我得罪你。
Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
12 耶和華啊,你是應當稱頌的! 求你將你的律例教訓我!
E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
13 我用嘴唇傳揚你口中的一切典章。
Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
14 我喜悅你的法度, 如同喜悅一切的財物。
Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
15 我要默想你的訓詞, 看重你的道路。
Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
16 我要在你的律例中自樂; 我不忘記你的話。
E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
17 求你用厚恩待你的僕人,使我存活, 我就遵守你的話。
E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
18 求你開我的眼睛, 使我看出你律法中的奇妙。
E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
19 我是在地上作寄居的; 求你不要向我隱瞞你的命令!
He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
20 我時常切慕你的典章, 甚至心碎。
Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
21 受咒詛、偏離你命令的驕傲人, 你已經責備他們。
Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
22 求你除掉我所受的羞辱和藐視, 因我遵守你的法度。
E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
23 雖有首領坐着妄論我, 你僕人卻思想你的律例。
Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
24 你的法度是我所喜樂的, 是我的謀士。
O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
25 我的性命幾乎歸於塵土; 求你照你的話將我救活!
Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
26 我述說我所行的,你應允了我; 求你將你的律例教訓我!
Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
27 求你使我明白你的訓詞, 我就思想你的奇事。
E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
28 我的心因愁苦而消化; 求你照你的話使我堅立!
Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
29 求你使我離開奸詐的道, 開恩將你的律法賜給我!
E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
30 我揀選了忠信的道, 將你的典章擺在我面前。
Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
31 我持守你的法度; 耶和華啊,求你不要叫我羞愧!
Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
32 你開廣我心的時候, 我就往你命令的道上直奔。
E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
33 耶和華啊,求你將你的律例指教我, 我必遵守到底!
E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
34 求你賜我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
35 求你叫我遵行你的命令, 因為這是我所喜樂的。
E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
36 求你使我的心趨向你的法度, 不趨向非義之財。
E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
37 求你叫我轉眼不看虛假, 又叫我在你的道中生活。
E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
38 你向敬畏你的人所應許的話, 求你向僕人堅定!
E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
39 求你使我所怕的羞辱遠離我, 因你的典章本為美。
E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
40 我羨慕你的訓詞; 求你使我在你的公義上生活!
Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
41 耶和華啊,願你照你的話,使你的慈愛, 就是你的救恩,臨到我身上,
E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
42 我就有話回答那羞辱我的, 因我倚靠你的話。
Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
43 求你叫真理的話總不離開我口, 因我仰望你的典章。
Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
44 我要常守你的律法, 直到永永遠遠。
Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
45 我要自由而行, 因我素來考究你的訓詞。
E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
46 我也要在君王面前論說你的法度, 並不至於羞愧。
E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
47 我要在你的命令中自樂; 這命令素來是我所愛的。
E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
48 我又要遵行你的命令, 這命令素來是我所愛的; 我也要思想你的律例。
E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
49 求你記念向你僕人所應許的話, 叫我有盼望。
E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
50 這話將我救活了; 我在患難中,因此得安慰。
Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
51 驕傲的人甚侮慢我, 我卻未曾偏離你的律法。
Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
52 耶和華啊,我記念你從古以來的典章, 就得了安慰。
Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
53 我見惡人離棄你的律法, 就怒氣發作,猶如火燒。
Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
54 我在世寄居, 素來以你的律例為詩歌。
Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
55 耶和華啊,我夜間記念你的名, 遵守你的律法。
Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
56 我所以如此, 是因我守你的訓詞。
Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
57 耶和華是我的福分; 我曾說,我要遵守你的言語。
O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
58 我一心求過你的恩; 願你照你的話憐憫我!
Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
59 我思想我所行的道, 就轉步歸向你的法度。
Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
60 我急忙遵守你的命令, 並不遲延。
Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
61 惡人的繩索纏繞我, 我卻沒有忘記你的律法。
Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
62 我因你公義的典章, 半夜必起來稱謝你。
Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
63 凡敬畏你、守你訓詞的人, 我都與他作伴。
He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
64 耶和華啊,你的慈愛遍滿大地; 求你將你的律例教訓我!
Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
65 耶和華啊,你向來是照你的話善待僕人。
Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
66 求你將精明和知識賜給我, 因我信了你的命令。
E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
67 我未受苦以先走迷了路, 現在卻遵守你的話。
Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
68 你本為善,所行的也善; 求你將你的律例教訓我!
He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
69 驕傲人編造謊言攻擊我, 我卻要一心守你的訓詞。
O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
70 他們心蒙脂油, 我卻喜愛你的律法。
Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
71 我受苦是與我有益, 為要使我學習你的律例。
He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
72 你口中的訓言與我有益, 勝於千萬的金銀。
He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
73 你的手製造我,建立我; 求你賜我悟性,可以學習你的命令!
Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
74 敬畏你的人見我就要歡喜, 因我仰望你的話。
E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
75 耶和華啊,我知道你的判語是公義的; 你使我受苦是以誠實待我。
Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
76 求你照着應許僕人的話, 以慈愛安慰我。
Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
77 願你的慈悲臨到我,使我存活, 因你的律法是我所喜愛的。
I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
78 願驕傲人蒙羞,因為他們無理地傾覆我; 但我要思想你的訓詞。
E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
79 願敬畏你的人歸向我, 他們就知道你的法度。
E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
80 願我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
81 我心渴想你的救恩, 仰望你的應許。
Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
82 我因盼望你的應許眼睛失明,說: 你何時安慰我?
Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
83 我好像煙薰的皮袋, 卻不忘記你的律例。
No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
84 你僕人的年日有多少呢? 你幾時向逼迫我的人施行審判呢?
Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
85 不從你律法的驕傲人為我掘了坑。
Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
86 你的命令盡都誠實; 他們無理地逼迫我,求你幫助我!
Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
87 他們幾乎把我從世上滅絕, 但我沒有離棄你的訓詞。
Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
88 求你照你的慈愛將我救活, 我就遵守你口中的法度。
E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
89 耶和華啊,你的話安定在天, 直到永遠。
Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
90 你的誠實存到萬代; 你堅定了地,地就長存。
Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
91 天地照你的安排存到今日; 萬物都是你的僕役。
Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
92 我若不是喜愛你的律法, 早就在苦難中滅絕了!
Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
93 我永不忘記你的訓詞, 因你用這訓詞將我救活了。
Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
94 我是屬你的,求你救我, 因我尋求了你的訓詞。
Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
95 惡人等待我,要滅絕我, 我卻要揣摩你的法度。
Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
96 我看萬事盡都有限, 惟有你的命令極其寬廣。
Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
97 我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
98 你的命令常存在我心裏, 使我比仇敵有智慧。
Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
99 我比我的師傅更通達, 因我思想你的法度。
Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
100 我比年老的更明白, 因我守了你的訓詞。
Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
101 我禁止我腳走一切的邪路, 為要遵守你的話。
Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
102 我沒有偏離你的典章, 因為你教訓了我。
Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
103 你的言語在我上膛何等甘美, 在我口中比蜜更甜!
Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
104 我藉着你的訓詞得以明白, 所以我恨一切的假道。
Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
105 你的話是我腳前的燈, 是我路上的光。
He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
106 你公義的典章,我曾起誓遵守, 我必按誓而行。
Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
107 我甚是受苦; 耶和華啊,求你照你的話將我救活!
Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
108 耶和華啊,求你悅納我口中的讚美為供物, 又將你的典章教訓我!
E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
109 我的性命常在危險之中, 我卻不忘記你的律法。
Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
110 惡人為我設下網羅, 我卻沒有偏離你的訓詞。
Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
111 我以你的法度為永遠的產業, 因這是我心中所喜愛的。
Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
112 我的心專向你的律例, 永遠遵行,一直到底。
Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
113 心懷二意的人為我所恨; 但你的律法為我所愛。
Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
114 你是我藏身之處,又是我的盾牌; 我甚仰望你的話語。
O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
115 作惡的人哪,你們離開我吧! 我好遵守我上帝的命令。
E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
116 求你照你的話扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
117 求你扶持我,我便得救, 時常看重你的律例。
E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
118 凡偏離你律例的人,你都輕棄他們, 因為他們的詭詐必歸虛空。
Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
119 凡地上的惡人,你除掉他,好像除掉渣滓; 因此我愛你的法度。
Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
120 我因懼怕你,肉就發抖; 我也怕你的判語。
Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
121 我行過公平和公義, 求你不要撇下我給欺壓我的人!
Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
122 求你為僕人作保,使我得好處, 不容驕傲人欺壓我!
E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
123 我因盼望你的救恩 和你公義的話眼睛失明。
Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
124 求你照你的慈愛待僕人, 將你的律例教訓我。
E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
125 我是你的僕人,求你賜我悟性, 使我得知你的法度。
Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
126 這是耶和華降罰的時候, 因人廢了你的律法。
O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
127 所以,我愛你的命令勝於金子, 更勝於精金。
No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
128 你一切的訓詞,在萬事上我都以為正直; 我卻恨惡一切假道。
Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
129 你的法度奇妙, 所以我一心謹守。
He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
130 你的言語一解開就發出亮光, 使愚人通達。
O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
131 我張口而氣喘, 因我切慕你的命令。
Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
132 求你轉向我,憐憫我, 好像你素常待那些愛你名的人。
E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
133 求你用你的話使我腳步穩當, 不許甚麼罪孽轄制我。
E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
134 求你救我脫離人的欺壓, 我要遵守你的訓詞。
E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
135 求你用臉光照僕人, 又將你的律例教訓我。
E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
136 我的眼淚下流成河, 因為他們不守你的律法。
Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
137 耶和華啊,你是公義的; 你的判語也是正直的!
He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
138 你所命定的法度是憑公義和至誠。
Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
139 我心焦急,如同火燒, 因我敵人忘記你的言語。
Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
140 你的話極其精煉, 所以你的僕人喜愛。
He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
141 我微小,被人藐視, 卻不忘記你的訓詞。
He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
142 你的公義永遠長存; 你的律法盡都真實。
O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
143 我遭遇患難愁苦, 你的命令卻是我所喜愛的。
Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
144 你的法度永遠是公義的; 求你賜我悟性,我就活了。
Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
145 耶和華啊,我一心呼籲你; 求你應允我,我必謹守你的律例!
Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
146 我向你呼籲,求你救我! 我要遵守你的法度。
Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
147 我趁天未亮呼求; 我仰望了你的言語。
Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
148 我趁夜更未換將眼睜開, 為要思想你的話語。
Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
149 求你照你的慈愛聽我的聲音; 耶和華啊,求你照你的典章將我救活!
E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
150 追求奸惡的人臨近了; 他們遠離你的律法。
Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
151 耶和華啊,你與我相近; 你一切的命令盡都真實!
Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
152 我因學你的法度, 久已知道是你永遠立定的。
Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
153 求你看顧我的苦難,搭救我, 因我不忘記你的律法。
E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
154 求你為我辨屈,救贖我, 照你的話將我救活。
E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
155 救恩遠離惡人, 因為他們不尋求你的律例。
Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
156 耶和華啊,你的慈悲本為大; 求你照你的典章將我救活。
Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
157 逼迫我的,抵擋我的,很多, 我卻沒有偏離你的法度。
Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
158 我看見奸惡的人就甚憎惡, 因為他們不遵守你的話。
Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
159 你看我怎樣愛你的訓詞! 耶和華啊,求你照你的慈愛將我救活!
E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
160 你話的總綱是真實; 你一切公義的典章是永遠長存。
Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
161 首領無故地逼迫我, 但我的心畏懼你的言語。
Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
162 我喜愛你的話, 好像人得了許多擄物。
Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
163 謊話是我所恨惡所憎嫌的; 惟你的律法是我所愛的。
Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
164 我因你公義的典章一天七次讚美你。
Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
165 愛你律法的人有大平安, 甚麼都不能使他們絆腳。
Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
166 耶和華啊,我仰望了你的救恩, 遵行了你的命令。
Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
167 我心裏守了你的法度; 這法度我甚喜愛。
Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
168 我遵守了你的訓詞和法度, 因我一切所行的都在你面前。
Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
169 耶和華啊,願我的呼籲達到你面前, 照你的話賜我悟性。
E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
170 願我的懇求達到你面前, 照你的話搭救我。
E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
171 願我的嘴發出讚美的話, 因為你將律例教訓我。
E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
172 願我的舌頭歌唱你的話, 因你一切的命令盡都公義。
E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
173 願你用手幫助我, 因我揀選了你的訓詞。
E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
174 耶和華啊,我切慕你的救恩! 你的律法也是我所喜愛的。
Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
175 願我的性命存活,得以讚美你! 願你的典章幫助我!
E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
176 我如亡羊走迷了路,求你尋找僕人, 因我不忘記你的命令。
Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.

< 詩篇 119 >