< 詩篇 111 >

1 你們要讚美耶和華! 我要在正直人的大會中,並公會中, 一心稱謝耶和華。
Alleluja. Będę wysławiał PANA całym sercem w radzie prawych i w zgromadzeniu.
2 耶和華的作為本為大; 凡喜愛的都必考察。
Wielkie [są] dzieła PANA, rozważane przez wszystkich, którzy je miłują.
3 他所行的是尊榮和威嚴; 他的公義存到永遠。
Jego dzieło jest chwalebne i wspaniałe, a jego sprawiedliwość trwa na wieki.
4 他行了奇事,使人記念; 耶和華有恩惠,有憐憫。
Pamiętnymi uczynił swe cuda; miłosierny i litościwy [jest] PAN.
5 他賜糧食給敬畏他的人; 他必永遠記念他的約。
Dał pokarm tym, którzy się go boją, pamięta wiecznie o swoim przymierzu.
6 他向百姓顯出大能的作為, 把外邦的地賜給他們為業。
Okazał swemu ludowi potęgę swoich dzieł, dając mu dziedzictwo pogan.
7 他手所行的是誠實公平; 他的訓詞都是確實的,
Dzieła rąk jego to prawda i sąd, niezmienne [są] wszystkie jego przykazania;
8 是永永遠遠堅定的, 是按誠實正直設立的。
Ustalone na wieki wieków, ustanowione w prawdzie i prawości.
9 他向百姓施行救贖, 命定他的約,直到永遠; 他的名聖而可畏。
Zesłał swemu ludowi odkupienie, ustanowił na wieki swoje przymierze; jego imię [jest] święte i straszne.
10 敬畏耶和華是智慧的開端; 凡遵行他命令的是聰明人。 耶和華是永遠當讚美的!
Bojaźń PANA [jest] początkiem mądrości; prawdziwego rozumu [nabywają] wszyscy, którzy wypełniają [jego przykazania]; jego chwała trwa na wieki.

< 詩篇 111 >