< 詩篇 11 >

1 大衛的詩,交與伶長。 我是投靠耶和華; 你們怎麼對我說:你當像鳥飛往你的山去。
Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. W PANU pokładam ufność. Jakże więc możecie mówić mojej duszy: Odleć [jak] ptak na twoją górę?
2 看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心裏正直的人。
Bo oto niegodziwi napinają łuk, kładą strzałę na cięciwę, aby w ciemności strzelać do tych, którzy są prawego serca.
3 根基若毀壞, 義人還能做甚麼呢?
Gdy zostaną zburzone fundamenty, cóż może zrobić sprawiedliwy?
4 耶和華在他的聖殿裏; 耶和華的寶座在天上; 他的慧眼察看世人。
PAN [jest] w swym świętym przybytku, tron PANA [jest] w niebie, jego oczy patrzą, jego powieki badają synów ludzkich.
5 耶和華試驗義人; 惟有惡人和喜愛強暴的人,他心裏恨惡。
PAN doświadcza sprawiedliwego, ale jego dusza nienawidzi niegodziwego i tego, kto kocha bezprawie.
6 他要向惡人密布網羅; 有烈火、硫磺、熱風,作他們杯中的分。
Spuści na niegodziwych deszcz sideł, ognia i siarki, a [palący] wicher będzie udziałem ich kielicha.
7 因為耶和華是公義的,他喜愛公義; 正直人必得見他的面。
Bo sprawiedliwy PAN kocha sprawiedliwość, jego oczy patrzą na prawego.

< 詩篇 11 >