< 詩篇 109 >

1 大衛的詩,交與伶長。 我所讚美的上帝啊, 求你不要閉口不言。
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃
2 因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我; 他們用撒謊的舌頭對我說話。
כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃
3 他們圍繞我,說怨恨的話, 又無故地攻打我。
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃
4 他們與我為敵以報我愛, 但我專心祈禱。
תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃
5 他們向我以惡報善, 以恨報愛。
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃
6 願你派一個惡人轄制他, 派一個對頭站在他右邊!
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃
7 他受審判的時候, 願他出來擔當罪名! 願他的祈禱反成為罪!
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃
8 願他的年日短少! 願別人得他的職分!
יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃
9 願他的兒女為孤兒, 他的妻子為寡婦!
יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃
10 願他的兒女漂流討飯, 從他們荒涼之處出來求食!
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃
11 願強暴的債主牢籠他一切所有的! 願外人搶他勞碌得來的!
ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃
12 願無人向他延綿施恩! 願無人可憐他的孤兒!
אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃
13 願他的後人斷絕, 名字被塗抹,不傳於下代!
יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃
14 願他祖宗的罪孽被耶和華記念! 願他母親的罪過不被塗抹!
יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃
15 願這些罪常在耶和華面前, 使他的名號斷絕於世!
יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃
16 因為他不想施恩, 卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人, 要把他們治死。
יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃
17 他愛咒罵,咒罵就臨到他; 他不喜愛福樂,福樂就與他遠離!
ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃
18 他拿咒罵當衣服穿上; 這咒罵就如水進他裏面, 像油入他的骨頭。
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃
19 願這咒罵當他遮身的衣服, 當他常束的腰帶!
תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃
20 這就是我對頭和用惡言議論我的人 從耶和華那裏所受的報應。
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃
21 主-耶和華啊,求你為你的名恩待我; 因你的慈愛美好,求你搭救我!
ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃
22 因為我困苦窮乏, 內心受傷。
כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃
23 我如日影漸漸偏斜而去; 我如蝗蟲被抖出來。
כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃
24 我因禁食,膝骨軟弱; 我身上的肉也漸漸瘦了。
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃
25 我受他們的羞辱, 他們看見我便搖頭。
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃
26 耶和華-我的上帝啊,求你幫助我, 照你的慈愛拯救我,
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃
27 使他們知道這是你的手, 是你-耶和華所行的事。
וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃
28 任憑他們咒罵,惟願你賜福; 他們幾時起來就必蒙羞, 你的僕人卻要歡喜。
יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃
29 願我的對頭披戴羞辱! 願他們以自己的羞愧為外袍遮身!
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃
30 我要用口極力稱謝耶和華; 我要在眾人中間讚美他;
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃
31 因為他必站在窮乏人的右邊, 要救他脫離審判他靈魂的人。
כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃

< 詩篇 109 >