< 箴言 9 >

1 智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
Wisdom has built her house. She has hewn out her seven pillars.
2 宰殺牲畜, 調和旨酒, 設擺筵席;
She has killed her beasts. She has mingled her wine. She has also furnished her table.
3 打發使女出去, 自己在城中至高處呼叫,
She has sent forth her maidens. She cries out upon the highest places of the city:
4 說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來! 又對那無知的人說:
He who is simple, let him turn in here. As for him who is void of understanding, she says to him,
5 你們來,吃我的餅, 喝我調和的酒。
Come, eat ye of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 你們愚蒙人,要捨棄愚蒙, 就得存活,並要走光明的道。
Forsake ye simpleness, and live, and walk in the way of understanding.
7 指斥褻慢人的,必受辱罵; 責備惡人的,必被玷污。
He who corrects a scoffer gets himself reviling. And he who reproves a wicked man gets himself a bruise.
8 不要責備褻慢人,恐怕他恨你; 要責備智慧人,他必愛你。
Reprove not a scoffer, lest he hate thee. Reprove a wise man, and he will love thee.
9 教導智慧人,他就越發有智慧; 指示義人,他就增長學問。
Give opportunity to a wise man, and he will be yet wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
10 敬畏耶和華是智慧的開端; 認識至聖者便是聰明。
The fear of Jehovah is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy is understanding.
11 你藉着我,日子必增多, 年歲也必加添。
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 你若有智慧,是與自己有益; 你若褻慢,就必獨自擔當。
If thou are wise, thou are wise for thyself. And if thou scoff, thou alone shall bear it.
13 愚昧的婦人喧嚷; 她是愚蒙,一無所知。
The foolish woman is clamorous, simple, and knows nothing.
14 她坐在自己的家門口, 坐在城中高處的座位上,
And she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 呼叫過路的, 就是直行其道的人,
to call to those who pass by, who go right on their ways:
16 說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來! 又對那無知的人說:
He who is simple, let him turn in here. And as for him who is void of understanding, she says to him,
17 偷來的水是甜的, 暗吃的餅是好的。
Stolen waters are sweet, and bread in secret is pleasant.
18 人卻不知有陰魂在她那裏; 她的客在陰間的深處。 (Sheol h7585)
But he knows not that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)

< 箴言 9 >