< 箴言 20 >

1 酒能使人褻慢,濃酒使人喧嚷; 凡因酒錯誤的,就無智慧。
Daadhiin wayinii nama qoostuu, dhugaatiin cimaan immoo waccuu nama godha; namni isaaniin fudhatamus ogeessa miti.
2 王的威嚇如同獅子吼叫; 惹動他怒的,是自害己命。
Dheekkamsi mootii akkuma aaduu leencaa ti; namni isa aarsus lubbuu ofii isaa dhaba.
3 遠離紛爭是人的尊榮; 愚妄人都愛爭鬧。
Lola irraa fagaachuun ulfina; gowwaan hundi garuu lolatti ariifata.
4 懶惰人因冬寒不肯耕種, 到收割的時候,他必討飯而無所得。
Dhibaaʼaan yeroodhaan hin qotatu; kanaafuu inni yeroo haamaatti ni ilaala malee homaa hin argatu.
5 人心懷藏謀略,好像深水, 惟明哲人才能汲引出來。
Yaadni qalbii namaa akkuma bishaan gad fagoo ti; hubataan namaa garuu ni waraabbata.
6 人多述說自己的仁慈, 但忠信人誰能遇着呢?
Namni hedduun akka jaalala hin dhumne qabu dubbata; nama amanamaa garuu eenyutu argachuu dandaʼa?
7 行為純正的義人, 他的子孫是有福的!
Namni qajeelaan amanamummaadhaan jiraata; ijoolleen isaa warri booddee dhalatanis ni eebbifamu.
8 王坐在審判的位上, 以眼目驅散諸惡。
Mootiin tokko yeroo murtii kennuuf teessoo isaa irra taaʼutti, waan hamaa hunda ijuma isaatiin gingilchee addaan baasa.
9 誰能說,我潔淨了我的心, 我脫淨了我的罪?
Eenyutu, “Ani garaa koo qulqulleeffadheera; ani qulqulluu dha; cubbuus hin qabu” jechuu dandaʼa?
10 兩樣的法碼,兩樣的升斗, 都為耶和華所憎惡。
Madaalii jalʼaa fi safartuu jalʼaa lamaanuu Waaqayyo ni balfa.
11 孩童的動作是清潔,是正直, 都顯明他的本性。
Mucaan xinnaan iyyuu amalli isaa qulqulluu fi qajeelaa taʼuun isaa hojii isaatiin beekama.
12 能聽的耳,能看的眼, 都是耶和華所造的。
Gurra dhagaʼuu fi ija argu, lachanuu Waaqayyotu uume.
13 不要貪睡,免致貧窮; 眼要睜開,你就吃飽。
Akka hin hiyyoomneef, hirriba hin jaallatin; midhaan akka quuftuuf, dammaqii jiraadhu.
14 買物的說:不好,不好; 及至買去,他便自誇。
Namni waa bitatu, “Wanni kun gaarii miti; wanni kun gaarii miti!” jedha; ergasii immoo dhaqee waaʼee waan bitate sanaa boona.
15 有金子和許多珍珠, 惟有知識的嘴乃為貴重的珍寶。
Warqeen ni jira; lulli diimaanis baayʼinaan jira; arrabni beekumsa dubbatu garuu faaya gatii guddaa ti.
16 誰為生人作保,就拿誰的衣服; 誰為外人作保,誰就要承當。
Nama nama ormaatiif wabii taʼe irraa uffata isaa fudhadhu; yoo inni dubartii ormaatiif wabii taʼes uffata sana qabdii qabadhu.
17 以虛謊而得的食物,人覺甘甜; 但後來,他的口必充滿塵沙。
Nyaanni gowwoomsaadhaan argame namatti miʼaawa; dhuma irratti garuu afaan nama sanaa cirrachatu guuta.
18 計謀都憑籌算立定; 打仗要憑智謀。
Gorsaan karoora baafadhu; qajeelfama ogummaatiin waraana bani.
19 往來傳舌的,洩漏密事; 大張嘴的,不可與他結交。
Hamattuun icciitii baafti; kanaafuu odeessituu wajjin tokkummaa hin qabaatin.
20 咒罵父母的,他的燈必滅, 變為漆黑的黑暗。
Namni tokko yoo abbaa isaa yookaan haadha isaa abaare, ibsaan isaa dukkana hamaa keessatti dhaama.
21 起初速得的產業, 終久卻不為福。
Dhaalli jalqabumatti dafee argame dhumni isaa eebba hin qabaatu.
22 你不要說,我要以惡報惡; 要等候耶和華,他必拯救你。
Ati, “Yakka ati hojjette kanaaf ani gatii kee siifin kenna!” hin jedhin; Waaqayyoon eeggadhu; inni si baasa.
23 兩樣的法碼為耶和華所憎惡; 詭詐的天平也為不善。
Waaqayyo madaalii jalʼaa ni balfa; safartuu sobaattis hin gammadu.
24 人的腳步為耶和華所定; 人豈能明白自己的路呢?
Adeemsi namaa Waaqayyoon qajeelfama. Yoos namni kam iyyuu akkamiin karaa ofii isaa hubachuu dandaʼa ree?
25 人冒失說,這是聖物, 許願之後才查問,就是自陷網羅。
Namni utuu itti hin yaadin, “Wanni kun Waaqaaf qulqulleeffameera” jedhee ergasii immoo waan wareege sana gaabbe kiyyoo isatti taʼa.
26 智慧的王簸散惡人, 用碌碡滾軋他們。
Mootiin ogeessi hamoota gingilchee addaan baasa; geengoo ittiin midhaan dhaʼan illee isaan irra oofa.
27 人的靈是耶和華的燈, 鑒察人的心腹。
Ibsaan Waaqayyoo hafuura namaa sakattaʼa; inni keessa namaa illee isumaan qora.
28 王因仁慈和誠實得以保全他的國位, 也因仁慈立穩。
Jaalallii fi amanamummaan mootii tokko nagaan jiraachisu; teessoon mootummaa isaas jaalalaan eegama.
29 強壯乃少年人的榮耀; 白髮為老年人的尊榮。
Ulfinni dargaggootaa jabina isaanii ti; arriin mataa kabaja nama umuriin dheeratee ti.
30 鞭傷除淨人的罪惡; 責打能入人的心腹。
Abootteen nama madeessu hammina nama irraa qulqulleessa; garaffiin immoo keessa namaa geeddara.

< 箴言 20 >