< 箴言 13 >

1 智慧子聽父親的教訓; 褻慢人不聽責備。
Sie tulik lalmwetmet el lohang nu ke mwe luti lun papa tumal, a sie mwet inse fulat el tia ku in fahkak mu el tafongla.
2 人因口所結的果子,必享美福; 奸詐人必遭強暴。
Mwet wo fah eis mwe insewowo ke kas wo lalos, a elos su kutasrik elos suk na in oru ma sulallal.
3 謹守口的,得保生命; 大張嘴的,必致敗亡。
El su karinganang kas lal el karingin moul lal; a el su kaskas pusla, el sifacna kunausulla.
4 懶惰人羨慕,卻無所得; 殷勤人必得豐裕。
Yohk kena lun sie mwet alsrangesr, a el ac tia ku in eis. Sie mwet alken ac eis ma nukewa ma el lungse.
5 義人恨惡謊言; 惡人有臭名,且致慚愧。
Mwet suwoswos elos srunga kas kikiap, a kas lun mwet koluk uh mwe mwekin ac mwe srungayuk.
6 行為正直的,有公義保守; 犯罪的,被邪惡傾覆。
Moul suwohs mwe molela moul lun mwet su wangin mwata; a orekma koluk mwe kunausla moul lun mwet koluk.
7 假作富足的,卻一無所有; 裝作窮乏的,卻廣有財物。
Kutu mwet uh oru mu elos kasrup, a wangin ma lalos; ac kutu mwet uh oru mu elos sukasrup, a yohk mwe kasrup lalos.
8 人的資財是他生命的贖價; 窮乏人卻聽不見威嚇的話。
Sie mwet kasrup enenu in orekmakin mani lal in molella liki mwet pwapa koluk, a wangin mwet aksangengye sie mwet sukasrup.
9 義人的光明亮; 惡人的燈要熄滅。
Mwet suwoswos uh oana sie kalem saromrom; mwet koluk uh oana sie lam ma apkuran in kunla.
10 驕傲只啟爭競; 聽勸言的,卻有智慧。
Inse fulat uh mwe sramtauk akukuin mukena. Elos su suk kas in kasru pa lalmwetmet.
11 不勞而得之財必然消耗; 勤勞積蓄的,必見加增。
Sie mwet fin eis mwe kasrup ke inkanek fisrasr, ac fah sa na in lisr. Mwet se ma orekma upa in konauk mwe kasrup lal, ac fah oasr ma lal pacl nukewa.
12 所盼望的遲延未得,令人心憂; 所願意的臨到,卻是生命樹。
Mwe finsrak lom fin pahtlana, kom ku in maskunak; a fin sun finsrak lom an, kom ac sessesla ke engan.
13 藐視訓言的,自取滅亡; 敬畏誡命的,必得善報。
Elos su srangesr eis kas in kasru, ac fah sun mwe ongoiya; elos su eis kas in kasru, elos ac fah moul in misla.
14 智慧人的法則是生命的泉源, 可以使人離開死亡的網羅。
Mwe luti lun mwet lalmwetmet uh, sie unon in moul su ac fah kasrekom in kaingkunla mwe sensen nu ke moul lom.
15 美好的聰明使人蒙恩; 奸詐人的道路崎嶇難行。
Akfulatyeyuk mwet lalmwetmet, a mwet ma tia ku in lulalfongiyuk fah sun mwe ongoiya.
16 凡通達人都憑知識行事; 愚昧人張揚自己的愚昧。
Mwet ma oasr nunak la elos nunkala mau in wo meet liki elos oru, a mwet lalfon uh akkalemye na nikin lalos.
17 奸惡的使者必陷在禍患裏; 忠信的使臣乃醫人的良藥。
Sie mwet utuk kas soaru, ac sripauk lokoalok; a sie mwet utuk kas oaru, el orala misla.
18 棄絕管教的,必致貧受辱; 領受責備的,必得尊榮。
Sie mwet su srangesr lutlut, el ac sukasrup ac mwekin. Kutena mwet su porongo kas in kai uh, fah akfulatyeyuk.
19 所欲的成就,心覺甘甜; 遠離惡事,為愚昧人所憎惡。
Fuka woiya pacl se kom eis ma kom kena nu kac! A mwet lalfon uh tia lungse forla liki ma koluk.
20 與智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受虧損。
Kupasr nu sin mwet lalmwetmet, ac kom fah lalmwetmet. Kom fin asruoki nu sin mwet lalfon, kom ac fah sun ongoiya.
21 禍患追趕罪人; 義人必得善報。
Mwe lokoalok uh ukwe mwet koluk nu yen nukewa, a ma wo uh ac fah itukyang nu sin mwet suwoswos.
22 善人給子孫遺留產業; 罪人為義人積存資財。
Sie mwet wo ac fah akola mwe kasrup lal tuh tulik nutin tulik natul in usrui, a mwe kasrup lun mwet koluk fah som nu sin mwet suwoswos.
23 窮人耕種多得糧食, 但因不義,有消滅的。
Acn ma soenna imaiyuk lukun ku in orala mwe mongo na yohk nu sin mwet sukasrup, tuh mwet sesuwos uh sruokya lukelos in tia imaiyuk.
24 不忍用杖打兒子的,是恨惡他; 疼愛兒子的,隨時管教。
Kom fin tia kai tulik nutum, kom tia lungse el. Kom fin lungse el, kom ac kael.
25 義人吃得飽足; 惡人肚腹缺糧。
Mwet suwoswos elos kihp pacl nukewa, a mwet koluk elos masrinsral.

< 箴言 13 >