< 民數記 4 >

1 耶和華曉諭摩西、亞倫說:
and to speak: speak LORD to(wards) Moses and to(wards) Aaron to/for to say
2 「你從利未人中,將哥轄子孫的總數,照他們的家室、宗族,
to lift: count [obj] head: count son: descendant/people Kohath from midst son: descendant/people Levi to/for family their to/for house: household father their
3 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,全都計算。
from son: aged thirty year and above [to] and till son: aged fifty year all to come (in): come to/for army: duty to/for to make: do work in/on/with tent meeting
4 哥轄子孫在會幕搬運至聖之物,所辦的事乃是這樣:
this service: ministry son: descendant/people Kohath in/on/with tent meeting holiness [the] holiness
5 起營的時候,亞倫和他兒子要進去摘下遮掩櫃的幔子,用以蒙蓋法櫃,
and to come (in): come Aaron and son: child his in/on/with to set out [the] camp and to go down [obj] curtain [the] covering and to cover in/on/with her [obj] ark [the] testimony
6 又用海狗皮蓋在上頭,再蒙上純藍色的毯子,把槓穿上。
and to give: put upon him covering skin leather and to spread garment entire blue from to/for above [to] and to set: put alone: pole his
7 又用藍色毯子鋪在陳設餅的桌子上,將盤子、調羹、奠酒的爵,和杯擺在上頭。桌子上也必有常設的餅。
and upon table [the] face to spread garment blue and to give: put upon him [obj] [the] dish and [obj] [the] palm: dish and [obj] [the] bowl and [obj] jug [the] drink offering and food: bread [the] continually upon him to be
8 在其上又要蒙朱紅色的毯子,再蒙上海狗皮,把槓穿上。
and to spread upon them garment worm scarlet and to cover [obj] him in/on/with covering skin leather and to set: put [obj] alone: pole his
9 要拿藍色毯子,把燈臺和燈臺上所用的燈盞、剪子、蠟花盤,並一切盛油的器皿,全都遮蓋。
and to take: take garment blue and to cover [obj] lampstand [the] light and [obj] lamp her and [obj] tong her and [obj] censer her and [obj] all article/utensil oil her which to minister to/for her in/on/with them
10 又要把燈臺和燈臺的一切器具包在海狗皮裏,放在抬架上。
and to give: put [obj] her and [obj] all article/utensil her to(wards) covering skin leather and to give: put upon [the] yoke
11 在金壇上要鋪藍色毯子,蒙上海狗皮,把槓穿上。
and upon altar [the] gold to spread garment blue and to cover [obj] him in/on/with covering skin leather and to set: put [obj] alone: pole his
12 又要把聖所用的一切器具包在藍色毯子裏,用海狗皮蒙上,放在抬架上。
and to take: take [obj] all article/utensil [the] ministry which to minister in/on/with them in/on/with holiness and to give: put to(wards) garment blue and to cover [obj] them in/on/with covering skin leather and to give: put upon [the] yoke
13 要收去壇上的灰,把紫色毯子鋪在壇上;
and to prosper [obj] [the] altar and to spread upon him garment purple
14 又要把所用的一切器具,就是火鼎、肉鍤子、鏟子、盤子,一切屬壇的器具都擺在壇上,又蒙上海狗皮,把槓穿上。
and to give: put upon him [obj] all article/utensil his which to minister upon him in/on/with them [obj] [the] censer [obj] [the] fork and [obj] [the] shovel and [obj] [the] bowl all article/utensil [the] altar and to spread upon him covering skin leather and to set: put alone: pole his
15 將要起營的時候,亞倫和他兒子把聖所和聖所的一切器具遮蓋完了,哥轄的子孫就要來抬,只是不可摸聖物,免得他們死亡。會幕裏這些物件是哥轄子孫所當抬的。
and to end: finish Aaron and son: child his to/for to cover [obj] [the] holiness and [obj] all article/utensil [the] holiness in/on/with to set out [the] camp and after so to come (in): come son: child Kohath to/for to lift: bear and not to touch to(wards) [the] holiness and to die these burden son: child Kohath in/on/with tent meeting
16 「祭司亞倫的兒子以利亞撒所要看守的是點燈的油與香料,並當獻的素祭和膏油,也要看守全帳幕與其中所有的,並聖所和聖所的器具。」
and punishment Eleazar son: child Aaron [the] priest oil [the] light and incense [the] spice and offering [the] continually and oil [the] anointing punishment all [the] tabernacle and all which in/on/with him in/on/with holiness and in/on/with article/utensil his
17 耶和華曉諭摩西、亞倫說:
and to speak: speak LORD to(wards) Moses and to(wards) Aaron to/for to say
18 「你們不可將哥轄人的支派從利未人中剪除。
not to cut: eliminate [obj] tribe family [the] Kohathite from midst [the] Levi
19 他們挨近至聖物的時候,亞倫和他兒子要進去派他們各人所當辦的,所當抬的。這樣待他們,好使他們活着,不致死亡。
and this to make: do to/for them and to live and not to die in/on/with to approach: approach they [obj] holiness [the] holiness Aaron and son: child his to come (in): come and to set: appoint [obj] them man man upon service: ministry his and to(wards) burden his
20 只是他們連片時不可進去觀看聖所,免得他們死亡。」
and not to come (in): come to/for to see: see like/as to swallow up [obj] [the] holiness and to die
21 耶和華曉諭摩西說:
and to speak: speak LORD to(wards) Moses to/for to say
22 「你要將革順子孫的總數,照着宗族、家室,
to lift: count [obj] head: count son: descendant/people Gershon also they(masc.) to/for house: household father their to/for family their
23 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,全都數點。
from son: aged thirty year and above [to] till son: aged fifty year to reckon: list [obj] them all [the] to come (in): come to/for to serve army: duty to/for to serve: minister service: ministry in/on/with tent meeting
24 革順人各族所辦的事、所抬的物乃是這樣:
this service family [the] Gershonite to/for to serve and to/for burden
25 他們要抬帳幕的幔子和會幕,並會幕的蓋與其上的海狗皮,和會幕的門簾,
and to lift: bear [obj] curtain [the] tabernacle and [obj] tent meeting covering his and covering [the] leather which upon him from to/for above [to] and [obj] covering entrance tent meeting
26 院子的帷子和門簾(院子是圍帳幕和壇的)、繩子,並所用的器具,不論是做甚麼用的,他們都要經理。
and [obj] curtain [the] court and [obj] covering entrance gate [the] court which upon [the] tabernacle and upon [the] altar around and [obj] cord their and [obj] all article/utensil service: ministry their and [obj] all which to make: do to/for them and to serve: minister
27 革順的子孫在一切抬物辦事之上都要憑亞倫和他兒子的吩咐;他們所當抬的,要派他們看守。
upon lip: word Aaron and son: child his to be all service: ministry son: child [the] Gershonite to/for all burden their and to/for all service: ministry their and to reckon: overseer upon them in/on/with charge [obj] all burden their
28 這是革順子孫的各族在會幕裏所辦的事;他們所看守的,必在祭司亞倫兒子以他瑪的手下。」
this service: ministry family son: descendant/people [the] Gershonite in/on/with tent meeting and charge their in/on/with hand: power Ithamar son: child Aaron [the] priest
29 「至於米拉利的子孫,你要照着家室、宗族把他們數點。
son: descendant/people Merari to/for family their to/for house: household father their to reckon: list [obj] them
30 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,你都要數點。
from son: aged thirty year and above [to] and till son: aged fifty year to reckon: list them all [the] to come (in): come to/for army: duty to/for to serve: minister [obj] service: ministry tent meeting
31 他們辦理會幕的事,就是抬帳幕的板、閂、柱子,和帶卯的座,
and this charge burden their to/for all service: ministry their in/on/with tent meeting board [the] tabernacle and bar his and pillar his and socket his
32 院子四圍的柱子和其上帶卯的座、橛子、繩子,並一切使用的器具。他們所抬的器具,你們要按名指定。
and pillar [the] court around and socket their and peg their and cord their to/for all article/utensil their and to/for all service: work their and in/on/with name to reckon: list [obj] article/utensil charge burden their
33 這是米拉利子孫各族在會幕裏所辦的事,都在祭司亞倫兒子以他瑪的手下。」
this service: ministry family son: descendant/people Merari to/for all service: ministry their in/on/with tent meeting in/on/with hand: power Ithamar son: child Aaron [the] priest
34 摩西、亞倫與會眾的諸首領將哥轄的子孫,照着家室、宗族,
and to reckon: list Moses and Aaron and leader [the] congregation [obj] son: descendant/people [the] Kohathite to/for family their and to/for house: household father their
35 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,都數點了。
from son: aged thirty year and above [to] and till son: aged fifty year all [the] to come (in): come to/for army: duty to/for service: ministry in/on/with tent meeting
36 被數的共有二千七百五十名。
and to be to reckon: list their to/for family their thousand seven hundred and fifty
37 這是哥轄各族中被數的,是在會幕裏辦事的,就是摩西、亞倫照耶和華藉摩西所吩咐數點的。
these to reckon: list family [the] Kohathite all [the] to serve: minister in/on/with tent meeting which to reckon: list Moses and Aaron upon lip LORD in/on/with hand: by Moses
38 革順子孫被數的,照着家室、宗族,
and to reckon: list son: descendant/people Gershon to/for family their and to/for house: household father their
39 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,共有二千六百三十名。
from son: aged thirty year and above [to] and till son: aged fifty year all [the] to come (in): come to/for army: duty to/for service: ministry in/on/with tent meeting
and to be to reckon: list their to/for family their to/for house: household father their thousand and six hundred and thirty
41 這是革順子孫各族中被數的,是在會幕裏辦事的,就是摩西、亞倫照耶和華藉摩西所吩咐數點的。
these to reckon: list family son: descendant/people Gershon all [the] to serve: minister in/on/with tent meeting which to reckon: list Moses and Aaron upon lip: word LORD
42 米拉利子孫中各族被數的,照着家室、宗族,
and to reckon: list family son: descendant/people Merari to/for family their to/for house: household father their
43 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,共有三千二百名。
from son: aged thirty year and above [to] and till son: aged fifty year all [the] to come (in): come to/for army: duty to/for service: ministry in/on/with tent meeting
and to be to reckon: list their to/for family their three thousand and hundred
45 這是米拉利子孫各族中被數的,就是摩西、亞倫照耶和華藉摩西所吩咐數點的。
these to reckon: list family son: descendant/people Merari which to reckon: list Moses and Aaron upon lip: word LORD in/on/with hand: by Moses
46 凡被數的利未人,就是摩西、亞倫並以色列眾首領,照着家室、宗族所數點的,
all [the] to reckon: list which to reckon: list Moses and Aaron and leader Israel [obj] [the] Levi to/for family their and to/for house: household father their
47 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏做抬物之工的,共有八千五百八十名。
from son: aged thirty year and above [to] and till son: aged fifty year all [the] to come (in): come to/for to serve: minister service: ministry service: ministry and service: ministry burden in/on/with tent meeting
and to be to reckon: list their eight thousand and five hundred and eighty
49 摩西按他們所辦的事、所抬的物,憑耶和華的吩咐數點他們;他們這樣被摩西數點,正如耶和華所吩咐他的。
upon lip: word LORD to reckon: list [obj] them in/on/with hand: by Moses man man upon service: ministry his and upon burden his and to reckon: list his which to command LORD [obj] Moses

< 民數記 4 >